Valló István szerk.: Győri Szemle 4. évfolyam, 1933.

IV. évfolyam. 1-3. szám. 1933. január-márius - Lám Frigyes: A győri német színészet története 1742—1820. (I. közlemény)

Hatodszor: úgy Sz. Miklós napján szokott Miklósok, és három S/. Királyok napján rajban szokoLi csillaggal ivaló három királok járása és Sz. Gorge l napján az gyermekek által szokott házonként való Sz. Gergelnek éneklése is, ennek utánna ell hagyattalui parancsoltatik. 1 ) Ezeknek a népies szokásoknak eltiltása nemcsak a magyar nyelvű újvárosi népre vonatkozott, mert a győri német polgárság között és elsősorban a püspökséghez tartozó Győrszigetben is — járták a betlehemes és húsvéti játékok, még pedig az idézett ren­delet ellenére is jósokáig. Ecker János színpadi naplójának sok helyén céloz erre a szokásra, amikor a német betiehemesek játékából mindig ugyanazt a szakaszt idézi. 2 ) Legérdekesebb az 1847 okt. 11.-i bejegyzés: Die Madame Tóth ist eine (abgeschmackte, alberne Figur auf der Bühne, immer ungezogen wie ein junger Hund, trippelt herum we ein Poker] und wenn sie in einem Conversationsslück fungiert, geht sie auf der Bühne auf und ab, auf einem Raum von 1 Quadrat schuhen wie Szigelher Kinder, wenn sie die Chrislkindl sagen: Jungfrau, lipste Jungfrau rein, Tritt du s herein. Es wird dir schund erlautved sein ! Dann plappert sie ihre Rollen In dem heitersten Conversations­stück wie ein Schulbub seine Lektion herab, macht immer dasselbe Bohnern etc. Ecker János tanúsága szerint tehát még 1847 körül is voltak Győrött német karácsonyi játékok. Valószinű, hogy a régi időben városunkban is játszottak német misztériumokat, de ezeknek em­léke nem maradt fenn. Äz iskolai drámából sem fejlődött ki szí­nészet. Szabady Béla igen értékes tanulmányából (Iskoladrámák a győri papnevelő intézetben 1790—1830-ig. Győri Szemle I. év­folyam. 1930. 187—194. 1.) tudjuk, hogy a II. József halála után hazatelepített győri papnövendékek Pozsonyból nagy szín játszási kedvet és drámakészletet hoztak magukkal. Nagyon érdekes, hogy a kispapok előadták a megyéspüspök jelenlétében, német nyelven, Lessing Freygeistyét (1795 február 3-án), aztán sok más német­nyelvű darabot Schikanedertől, Henslertől, Kotzebuetól, Babótól sat., és sok, többnyire németből magyarított színművön kívül — úgy látszik — Moliéret és Lessinget is. *) Bécsben Mária Terézia idejében a rögtönzések hivei a szerepüket be­tanuló szinészeket Gregoriusspielereknek csúfolták, célzással a tanulókra, akik Szent Gergelynek napján, az iskolai drámák régi ünnepén, könyvnélkül betanult párbeszédeket adtak elö az utcán. (Eduard Devrient : Geschichte der deutschen Schauspielkunsi. II., 205. 1. 1848.) 2 ) Johann Ecker: Theater-Kritik 1844. nov. 13. — 1845. okt. 14. — 1847. nov. 3. — 1847. okt. 11.

Next

/
Oldalképek
Tartalom