Valló István szerk.: Győri Szemle 3. évfolyam, 1932.
III. évfolyam. 4-6. szám. 1932. április-június - ADATTÁR - Kicska Sándor: Révai Miklós levele Sándor Istvánhoz
meg élvén, nem nehezen fogom azutánn hideg lelemimel a' sírban hagyni. Ilylyen indulatokban lévén, zúgolódom, hogy nyakadba nem borúihatok, hogy veled forrón megölelkezve, ajakadról nem hallhatóm haza szerető beszédedet. Jere! a' mint lehet, 's a' mint te önként a' Haza' kedvéért már el is kezdetted vélem, halljad tehát levelek által szándékom" bé lelylyesíttetésére el intézett utómat: ints benne, vezess, és elébb segíts. Lég}' te is azoknak dilső számokban, a' kik ilylyenr képen (már bőven mulatták hozzam hajló szívességeket, vagy is inkább az anya nyelvhez buzgó szereleteket. Igen, úgy akarom én is a' Magyar Versgyűjteményt közre botsátani: minden hibáitól ki tisztítva, a' kimivellebb írás' módja szerint, a' Szerzőknek életek' folyásáról való bővebb jegyzésekkel: és még azon kívül a' Versszerzés, és a' Költő Tudományról való Oktatásokkal is, most emé, most más nevezetesebb íróból, példának okáért, Rollinból, Fontanelléból, Balőből, Vollérből, mind magyarra fordítva. Ebben az az én szándékom, hogy ezeknek bölts Elmélkedéseiket múlólag is meg tekingetvén, jelesebb, tisztább és nemesebb ízt kapjanak fel a' mieink, a' minek is igen nagy híjával vagyunk még, kivált a Költeményekben. 'S ugyan hány ludja valójában igaz tulajdonát az Éneknek, a' vagy is az Ódának, a' Pásztorverseknek, egy szóval, a' többi Költeményes Nemnek? Ugy e, ezekről különös apró Oktatásokat közbe vetni, ezekből a' nagy nevezetű férfiakból, an3myival is tanátsosabb, hogy már ezek nagy tekénletben vágynak, 's a' mieink is inkább tanúinak az idegenektől, hogy sem az otthon tanítóktól. Nékünk is bátorságosabb így, mert, ha kinek mi nem tetszik, nem támad meg minket, hanem az idegenekre pattan inkább. Azutánn a' mi tsak vers, vagy ha nem is 'az, de ugyan tsak költeményes, mint, példának okáért, sok költetlen víg, és szomorú játékok; új, vagy régi; íratott, vagy ki nyomtatott; mind szándékom közre botsátani, több Kötetekben, a' mint alkalmasint ki telik, hanem ugyan tsak még is valamenynyire válogatva. Mert a' szemétet olyly gondosan fel takarítani nem volna igen képes, ha tsak azzal a jövő történetíróknak nem akarnánk kedvezni. Hanem leg először is az Énekes Szerzőkkel akarok bajlódni, a' vagy is a' Lyricusokkal. Azokat teszem ebbe a' karba. Több Kötetet is reménlek egynél belőlök. Báró Rádaival közlöttem a' dolgot a' mult télen Bétsben. örömmel által ád mindeneket, nem tsak a' miket Gyöngyösi Munkáinak ki bocsáttatásokra mély tanúitsággal már nagyobbadára egybe írt, hanem még egyebeket is, a' mikkel bőven bír. Tsak a* tizenhatodik Százban lévő Magyar Versszerzőknek életeket százig már egj'be írta. Kétség kívül ezeknek munkáikból is többire vagyon nála. Igyekszem nem sokára magam le menni e' nyáron hozzája Pétzelre. Gróf Telekivel is ott volt szerentsém bővebben meg esmérkedni. Az ő Titkosa is, ama' nagy nevezetű Kornides, egészen belém szeretett. Fogadták mind a' ketten, hogy, a' mit tsak küldhetnek Erdélyből, mind ki mozdítják. Kornides ugyan, hogy meg mutassa kész igyekezetetét, szándékom' elébb segíttésére, még ott mindjárt kezembe adá ama' nagy ritkaságot, a' melylyet te is olyly igen óhajtasz, ama' Praytól emléttetett régi darabot. Sőt maga Pray, és több ő felei, ebben 's egyebekben is rész szerint fogadták, rész szerint már meg is mutatták