Valló István szerk.: Győri Szemle 1. évfolyam 1930.

I. évfolyam. 1-3. szám. 1930. január-március - KISEBB KÖZLEMÉNYEK - Sefcsik Ferenc: Adatok Bisinger József életrajzához

szélére jutott nyitramegyei Bossányi-családnak 1 ) ugyanis egy idő­ben 32.000 frtot adott kölcsön és ebből a pénzéből alig kapott vissza 60% ot. Ugyancsak kölcsönügyben vesztett 1836 ban a Beke Farkasné szül. Nagy Gertrud ellen nyitott csődben 20 000 forintjából 12.402 frtot 2 ) Ráadásul uzsoráskodás miatt bünfenyítő eljárást is indítottak ellene, mely vád alól azonban a tárnoki szék felmentette. Bisinger maga ezt a vádat rettenetes szemtelenségnek mondja Ügyvédjének irt levelében panaszkodik, hogy a vád meg­rendítette egészségi állapotát. Valóban, Bisinger betegeskedett is ; erre vallanak a fennmaradt orvosi receptek, továbbá mindenféle újságokból kiollózott hirdetések, melyek fürdőkre, orvosi szerekre vonatkoznak. Töredékes jegyzeteiben pedig ilyfélét találunk: „Ich blase schon am letzen Loch. Nahe ist das feuchte Grab, das meine Asche deckt." Feljegyzéseiből, kiadási könyveiből látható, hogy a leg­szerényebb életet folytatta. Evi szükségleteihez minden év ele­jén költségelőirányzatot készített ; ezek házikiadásaira, utazásaira, könyöradományokra vonatkoznak ; igen sokat költött könyvtárára és képgyűjteményére is. Hogy milyen szellemi foglalatossága volt, mutatják elszórt jegyzetei, melyeket francia, német, angol klassziku­sokból kivonatolt. Különösen vigyázott arra, hogy (sajnos, néme­tül) tisztán, klasszikusan fejezze ki gondolatait. A francia és az angol irodalmat német fordításokból ismerte. Hogy megnősült-e, arról nincs adatunk. De a szerelem isten­asszonyának szívesen hódolt, erre vallanak legalább ilyféle jegy­zetei : „Ich verliere mich in Bewunderung und Glaube in der Nähe eines himmlischen Wesens zu sein " „Ich wünsche mir die Macht eines Gottes um Sie glücklich zu machen " „Ich muss bei dem Anblick verstummen, weil ich es nicht aussprechen kann, was ich fühle." De egész lelkéből rajongott a természetért is, sőt imádta azt. Teljesen Goethe hatása alatt állott, midőn ily mondatokat vetett papirra : „Romantisch ist die Gegend, wie unsere Liebe. Diese Gegend ist zur Liebe einladend. Auch dieser Geruch der Blumen ist einladend." Kevélység sohasem bántotta: — Der Stolz verträgt sich nicht mit meinem Stande. Tisztes polgári áilására büszke volt: — Der Mann geht mit Anstand und Würde. Ebenso edel sprechen, als handeln ! Beweise geben, dass man edler handeln, als sprechen kann ! Hogy mostoha testvéreit mennyire szerette, bizonyítják ki­adásai, melyeket Bécsben jegyzett föl, midőn velük ott két ízben mulatott ; ilyenkor legtöbbet színházakra és hangversenyekre költött. 1840-ben a városi árvaház felügyelője lett, az árvák atyja elnevezéssel. Végrendelete ellen 1843-ban pert indítottak mostoha anyja és mostoha testvérei. A per 1851-ig húzódott, melyből az 1 A 19. század kezdő évtizedeiben győri jogász volt a család két tagja ; mulatós fiúk, kik Bekénével igen jó ismeretségben voltak. 2 Bisingernek alább közölt sajátkezű német nyilatkozata teljes képét adja ennek az ügynek.

Next

/
Oldalképek
Tartalom