Székely Zoltán szerk.: „Megvétetett Győr Vára” : 1598-1998. - Artificium et Historia 4. (Győr, 1998)
KORABELI LEVÉLTÁRI DOKUMENTUMOK
KORABELI LEVÉLTÁRI DOKUMENTUMOK G./l. Szinán pasa török és Mehmet pasa magyar nyelvű menedéklevele a szentmártoni vár védőinek (a két török levél), 1594 1. számú levél. A viszonylag épen megmaradt papír-levél alsó negyedrészében van az írás. A hátoldalán nyolcszögletű, 2 cm átmérőjű, épen megmaradt fekete nyomású pecsét. A papírlap közepén 3,5 cm átmérőjű körben szigony és a szár meghosszabbításában, a körön kívül, 1 cm-es szárakkal egyenlő szárú, dárdahegy formájú kereszt vízjegye látható. 2. számú levél. Restaurált. A papíron a háromsoros címzés után két kör alakú pecsét lenyomata látható. A baloldali, 2,2 cm átmérőjű, fekete nyomású, jól kirajzolódó írással, a jobb oldali elhalványodva és elmosódva, mérete nem állapítható meg. A papír jobb szélén középtájon a török nyelvű oklevél vízjegyének felső harmada látható. 1594 júliusában ( Tata várának elfoglalása után ) Szinán pasa Szentmárton vára felé közeledett. A várat Baranyai Pál főapát-várkapitány és Zádory István alkaptány 70 huszárral és 50 gyalogossal védte. A veszély közeledtével a főapát sürgetésére a győri várkapitány további 40 hajdút vezényelt a vár védelmére. Szinán pasa alvezérét, Mehmet pasát küldte előre néhány ezer emberével. A pasa török és magyar nyelvű levelet küldött az erősségbe, kegyelmet ígért, ha az őrség átadja a várat. A védősereg némi huzavona után hajlandó is volt erre, ha a török pasa menlevéllel biztosítja a szabad elvonulást. így született meg a két menlevél. Czech János győri polgármesternek (1831-1836) az eredeti levelek mellé csatolt írásában a No. l-es jelzésű török levélről az alábbiakat találjuk: Ezen török menedéklevélnek a következő az értelme "A Szent Mártoni Vár lakossal, kik kegyelemért esedezének, ezennel a szabad elköltözésre felszabadítatnak, olly feltétel alatt, hogy a várt szerzödéskép feladják. Költ Silkide /július/ hava derekán a Hedschira 1002. évében /azaz 1594. K. U. sz• u./." Utói írás: "Kezeinkbe szolgáltatták minden fegyvememüiket, és tsupa öltözeteikben elhagyták a várt." A hátul látható pecsétnek pedig ez az értelme: "Sinan ben Ali. O Isten te tellyes vagy kegyességgel és irgalommal, de én bűnökkel, botsáss meg nékem." A 2. számú magyar szövegű levél nem betűhív átirata: "Én Mehmet pasa, Istennek jó akaratából török császárnak vezére és örömbeli beglerbégje. ( Fogadjuk az mi hitünkre, tisztességünkre az én atyámmal, szerdárral ő nagyságával egyetemben így, hogy minden bántás nélkül szépen elbocsátunk minden hozzád tartozókkal egyetemben. Isten akaratjából hitemnek ura és igaz vagyok és az több pasák és janicsár aga felől mindenek felől felelünk." Július 30-án a kapuk kinyitása előtt Baranyai főapát, várkapitány még egy utolsó kísérletet tett az ellenállásra, de eredménytelenül. A török elfoglalta a várat és Szinán pasa menlevelének utóirata szerint "kezeinkbe szolgáltattak minden fegyverneműiket és csak ruháikat vívén magukkal, elhagyták a várat." Irodalom: MÖNS SACER 996-1996. Pannonhalma 1000 éve. II. kötet. 42.p. Győr Megyei Jogú Város Levéltára B.J 55