Cserhalmi Zoltán - Kelemen István: Arrabona - Regionális Tudományos Évkönyv 57. (Győr, 2019)

Tanulmányok - P. Vásárhelyi Judit: Újabb könyvek Naprághy Demeter könyvtárából

P. VÁSÁRHELYI JUDIT ÚJABB KÖNYVEK NAPRÁGHY DEMETER KÖNYVTÁRÁBÓL cano(nici) Agriensis Rosnia [?] (15)83) volt. Majd Naprághyé lett, az alábbi be­jegyzéssel: Demetri) Napragj, Praepositi Agriensis. Ezután Caspar Partinger neve szerepel még 1619 évszámmal. Új János archidiaconus Ungvariensis, canonicus ecclesiae Agriensisként írta be magát több, a győri Székesegyházi Könyvtárban található kötetbe. Közülük az egyik ehhez a Hosius-kötethez hasonlóan Naprághy könyvtárába került 1589-ben.43 Kaspar Partinger, aki 1622 és 1630 között volt királyi tanácsos,44 valószínűleg Naprághy halála évében 1619-ben jutott ehhez a kötethez. (2. kép) Ugyancsak egri prépostként 1589 és 1592 között ajándékozhatta meg Újlaki Imre (csík)Somlyói plébánost Thomas Stapleton: Principiorvm fidei doctrinalivm de­monstratio methodica, per controuersias septem in libris duodecim tradita (Párizs, 1578) című katolikus hittankönyvvel. Ez derül ki a ma a szakolcai ferences könyv­tárban fennmaradt könyv45 címlapjáról: Demetrius Napragj Praepositus Eccl(es)iae Agrien(sis) R(evere)ndo D(omino) Emerico Wiloki Parochus Somlyo in memoriam dabat m(anu) p(ro)p(ri)a. Újlaki Imrétől, a ferences rend későbbi provinciálisától került a könyv a 17. század elején újjáéledt szakolcai ferences rendház tulajdonába.46 Erre utal az utolsó bejegyzés: Conventus Sakolczenj - és ebben a gyűjteményben maradt fenn mind a mai napig.47 Győri kutatásaink során kiderült, hogy Naprághy a legtöbb könyvet - az 50 kö­tetből 18-at - saját könyvtára számára, mint erdélyi püspök szerezte meg. Nem meglepő tehát, hogy a szétszórtan fennmaradt könyvei között négyben is az ep(isco)pi Transsylv(ani) áll a neve mögött. Már püspöksége első évében, 1597-ben két könyv került a tulajdonába. Albertus Magnus Mariale című műve (Strassburg, 1486 előtt), amelyről már 1980-ban is hírt adtunk, és amely az Egri Főegyházmegyei Könyvtárban maradt fenn.48 (3. kép) A másik az az érdekes bázeli latin nyelvű kolligátumkötet, amely együtt tartalmazza Seneca Játékát az isteni Claudius haláláról, a 4. században élt kyrénéi Synesius A kopaszság dicsérete című művét Joannes Phrea német tudós fordításában és Beatus Rhenanus kommentárjaival, valamint Erasmus Balgaság di­cséretét a holland Gerardus Listrius kommentárjaival (Bázel, 1515).49 A margón - különösen Seneca művében - latin nyelvű kézírásos bejegyzések és aláhúzások is találhatók. Az Erasmus-mű előtt keverék magyar és latin nyelvű beírás olvasható 43 Rupertus Abbas: Commentariorum in Apocalypsim Joannis libri XII. Párizs, 1545. - Vásárhelyi: A győri Székesegyházi Könyvtár possessorai 124. (41) és 329. 44 Fallenbüchl: A Magyar Kamara 252. 45 Komorová-Saktorová: Tlaée Nr.1903. - Jelzete: Skal 16948. 46 Zvara: Ferencesek Szakolcán 28, 30. 47 Jelenleg különgyűjteményként őrzi a turócszentmártoni Szlovák Nemzeti Könyvtár. 48 Jelzete: R. IV. 10. - Vásárhelyi: Agyőri Székesegyházi Könyvtár possessorai 228. 49 In hoc opere contenta Ludus L. Annaei Senecae De morte Claudij Caesaris, nuper in Germania re[per]tus cu(m) scholijs Beati Rhenani. - Synesius Cyrene(n)sis de laudibus Caluitij, Ioa(n)ne Phrea Britanno interprete, cu(m) scholijs Beati Rhenani. - Erasmi Roterodami Moriae Encomium cum co(m)mentarijs Gerardi Listrij... Bázel, 1515. 85

Next

/
Oldalképek
Tartalom