Székely Zoltán (szerk.): Arrabona - Múzeumi Közlemények 48/1. Ünnepi kötet a 90 éves Barsi Ernő tiszteletére (Győr, 2010)
Tanulmányok - Perger Gyula: Karácsonyi népénekek Paksy Márton György énekeskönyvében
ÄRRABONA 2010.48/1. TANULMÁNYOK Jó ágyot néked vetettem, alugy édes Gyermekem, csak magadnak kiszétettem, alugy édes kisdedem. Ezerszer. :/: Alugy szépség, és ékesség, Menyből csöppent édesség, alugy ajándékot adok, majd Lépess Mizet hozok. Ezerszer.:/: Alugy szájam édes ize, szivem tellyes öröme, alugy édes mézzel tellyes, alugy Lelkem élete. Ezerszer.:/: Mit kérsz hozok, mond meg s adok, alugy két szemem fénye, Füleimnek szépen zengő vigaságos éneke. Ezerszer. :/: Alugy szivemnek királlyá, Lelkemnek koronája, Szüzességemnek Mátkája, Angyalok Tisztasága. Ezerszer. :/: Alugy én pedig éneklek, mint méh körülied zöngök, nem engedem [hogy]10 álmodbul, Téged feli ébreszelek. Ezerszer.:/: Alugy Fiam, alugy midőn téged szetgetlek, Alugy Fiam, alugy midőn tégedet igy rengetlek. Hogy semmi híjával ne légy, Jászlyod szép virágokkal, körös körül be kertelem, gyönge Liliomokkal. Ezerszer. :/: A szénát is violákkal, jó illatu Rósákkal bé hintem Tulipányokkal, s — gyönga [!] Narcissusokkal. Ezerszer.:/: Pásztorokat nyáj mellyöl, mindgyárt ide hivatom, ezek tisztán Énekölnek: mely teczik néked tudom. Ezerszer. :/: Amen.11 A fenti karácsonyi bölcsődal a Dormi fili dormi, Mater cantat unigenito kezdetű, feltehetően német nyelvterületről származó latin ének fordítása.12 Először a Szőlősy Benedek féle Cantus catholici 1651-es lőcsei kiadásában jelent meg, (Szőlősy 1651, 257-258.) de bekerült Kájoni János Cantionale catholicum-аЪа is.13 (Kájoni 1676, 76.) 74