Arrabona - Múzeumi közlemények 44/2. - A Castrum Bene Egyesület 12. Vándorgyűlése (Győr, 2006)
Domokos György: A várinventáriumok és jelentőségük a törökellenes védelmi rendszer történetének kutatásában
DOMOKOS GYÖRGY A VÁRINVENTÁRIUMOK ÉS JELENTŐSÉGÜK A TÖRÖKELLENES ... Tokaj, 1649. (MOL MKA E 211 Lymbus, Ser. II. 30. t. fol. 190r-200v.) Szendrei János: Tokajvárának hadifölszerelése 1649-ben. Ludovica Akadémia Közlönye, 16. (1888) 613-632. Várad, 1632. B. Nagy Margit: Várak, kastélyok, udvarházak, ahogy a régiek látták. XVII-XVIII. századi erdélyi összeírások és leltárak. Bukarest, 1973. 70-73. JEGYZETEK 1 Ld. erre vonatkozóan a hadügyi forradalom jelenség-együtteséről szóló, egyre gyarapodó szakirodalmat. Összefoglalta: Kelenik 1991/3. 80-81., Domokos 2000.11-29. 2 Pálffy 2000. 59-76., Szakály 1999. 3., 5-6. 3 Geöcze 1894a. 502-537., 647-673., Geöcze 1894b. 699-715. 4 Szegő 1911. 5 Demkó 1916-1917. 6 Szántó 1980. L. korábban főleg a pénzügyekről: Szántó 1977. 7 Acsády 1888. 8 Szendrei 1888. 9 Iványi 1926-1928. 10 Takáts 1908b. 11 Czuberka 1906. 12 Saád 1936. 13 Kalmár 1971. 14 E kutatás elsődleges céljául egy ún. inventáriumszótár elkészítését tűztem ki, s ehhez minél nagyobb számú leltárat kellett összegyűjteni és feldolgozni. A továbbiakban szereplő számadatok erre a munkára vonatkoznak. Az inventáriumszótár első, nyers változata már elkészült, de szükségesnek tartom további kiegészítését, pontosítását. A szótárban helyet kapott minden olyan korabeli német, latin vagy magyar szakkifejezés, amely a várak fegyverzetéhez, hadfelszereléséhez, annak karbantartásához, a vár hadi tevékenységének fenntartásához kapcsolódott (tehát nem tartalmazza a várak gazdasági tevékenységéhez, főként az élelmezéshez köthető szakszavakat). A szótárhoz készült egy átfogó tanulmány a leltárakban található fegyverekről, eszközökről, szerszámokról és a várakban működő mesterekről. Nyomtatásban történő megjelentetése a szótárral együtt várható. Jelen írás ennek tulajdonképpeni bevezetője. 15 Domokos 1984. A kiadott leltárak listáját ld. a tanulmány végén. 16 Állításomat egyetlen példával szeretném illusztrálni, rögtön az első tétellel, mely az eredetiben ekként szerepel: „4 Metallene Zeikhen Stükhl auffgapple 8 lättige in Calliber.", azaz lefordítva: 4 bronz sajkaágyú villán, űrmérete 8 lat. Érsekújvár, 1685. 359r. (A várleltárakra az egyszerűség kedvéért csupán a vár nevével és az inventárium keletkezésének évszámával hivatkozom. Ennek alapján a tanulmány végén levő listából visszakereshető a forráshely.) S íme a „fordításként" napvilágot látott szöveg: „Négy német kis ágyú, nyolcz latos öblű (Caliber)". Fejérpataky László: Érsekújvár ágyúi 1685-ben. (Századok, 11. (1877) 177.) Véleményem szerint minden további kommentár felesleges. 17 Ebből az szempontból összehasonlításra érdemes Ecsed 1619., Sárospatak 1642. és Tokaj 1649. évi inventáriumainak eredeti és kiadott változata. Az igazán elrettentő példa azonban Sempte 1622. évi leltárának közlése, amely csak részleteket, félmondatokat, szavakat közöl az eredetiből, magyarázó szövegbe ágyazva. (A hivatkozásokat és forráshelyeket ld. a tanulmány végén, a kiadott várleltárak listájában.) 18 ÖStA KA AFA 1570/11/2. 19 ÖStA KA AFA 1576/13/2. A kismartoni Esterházy-levéltárban levő másolatot kivonatosan, és a fegyverek tekintetében meglehetősen rossz fordítással kiadta: Geöcze 1894a., Geöcze 1894b. 20 Az említett két forrásban szereplő összeírásokat a továbbiakban különálló leltárakként kezelem. 87