Arrabona - Múzeumi közlemények 43/2. - Emlékülés Kisfaludy Károly halálának 175. évfordulóján (Győr, 2005)

Tanulmányok - Kerényi Ferenc: A magyar romantika néhány kérdéséről

KERENYI FERENC A MAGYAR. R OMANTIKA NEHANY KÉRDÉSÉRŐL mai állása szerint egyik forrása lett a Csongor és Tünde Tudós-monológjainak.^4 Ugyanez áll az 1822-ban elhunyt Verseghy Ferenc posztumusz megjelent (1824), a verset és a prózát elegyítő művére, A teremtés képére, amely viszont az Ej mo­nológjához kínálhatott adalékokat Vörösmartynak. Pedig a romantika minőség­elvét türelmetlenül képviselő fiatalok számára még a megemlékezés kegyeletes gesztusa sem volt elfogadható, hiszen - Bajza szavával - „oly silányul van írva, hogy az Aurorában hat lapra kár volt méltatni."^^ De arra is akad példa, hogy Kisfaludy a megújított nyelv kérdésében szintén taktikázásra kényszerült. 1823-ban jelent meg Schedel Ferenc fordítása, Schiller Haramiák c. drámájának magyar szövege. Halmozott neologizmusai olyan vissza­tetszést keltettek, hogy névváltoztatása is ennek kapcsán került előtérbe. Kisfa­ludy xéniát írva csóválta meg fejét, de ő nem a nyelvújítási fordulatokat tartotta soknak, hanem - legalább annyira — a fordító német anyanyelvéből (is) követ­kező, általa kiemelt és tollhegyre tűzött germanizmusokat: Messze menelt Múzsád; magyarul is németet írtál: Ach, tán szellemi lágy ßote kerengni csinált?^^ Igazi meggyőződésének tettre váltása e téren is összefüggött az Aurora tulaj­donjogának kérdésével. Néhány hónappal azelőtt, hogy magához váltotta a zseb­könyvet, 1823 novemberében Toldy már Kisfaludy vonatkozó döntését tudathat­ta Bajzával: „... elvégezte, hogy (...) önmunkáiba se lesznek takarékosan hinte­getve a neologizmusok; s evvel még azt akarja kimutatni, hogy a neologonok fel nem hagynak útjokról..."i7 Az említett Kisfaludy-Vörösmarty kapcsolatfelvétel a figyelem előterébe eme­li az irodalmi népiesség kérdését, amelynek helyét a XX. század irodalomtörténe­te a romantikán kívül, sőt olykor annak ellenében határozta meg. A „lírai realiz­mus" (Szerb Antaltól Horváth Jánoson át Pándi Pálig) nagy karriert futott be, ide­ológiáktól függetlenül. Szerves része lett Horváth János „nemzeti klasszicizmus"­elméletének, amely az 1772, Bessenyei György fellépése és az 1882, Arany János halála közötti 110 évet fogta át, és amelynek a romantika középső periódusát ad­ta (Berzsenyitől Vörösmartyig), hogy azután az új magyar irodalom Arany lírájá­ban és verses epikájában, Kemény Zsigmond regényeiben. Gyulai Pál kritikusi működésében mutassa fel legfőbb értékeit. A Gyulai-tanítvány Horváth Jánostól ez nem is volt igazán meglepő, ám a lírai realizmust a marxizmus szintén átvet­te, hiszen az jól beleillett a romantikát antirealistának bélyegző címkézésébe és megfelelt Lukács György közismerten romantika-ellenes felfogásának is.i^ Valójában a népiesség a romantika keretein beiüi jelentkezett, ami magyará­zatot ad arra, miért találkozunk e törekvéssel az Aurora minden számottevő tag­jánál. A magyar nyelv múltjának (éppen megújítása érdekében történő) tanulmá­nyozása, a nemzeti történelem cicerói felfogása („Testis temporum, magister vi­tae" - Az idők tanúja, az élet tanítómestere) - akár a német romantikában - a ré­gi == népi formula alapján elvezetett a népköltészet gyűjtéséhez, amelynek szem­léletmódja, képalkotása tökéletesen megfelelt a romantika eredetiség-követelmé­nyeinek. „Kisfaludy népdalai igen szépek. Bennek minden megvan, aminek csak resultálnia [következnie] lehet egy oly stúdiumból, mely a magyar népdalokat mint követésre méltó példányokat tartja szem előtt." - írta Bajza 1828-ban Toldynak. Az ő szeme előtt német esztétikai példa lebegett, Goethe „művészi nép­dalai"-ban.i9 Kölcsey önéletrajzában 1818 és 1823 között jelölte meg azt a peri­ódust, amikor szatmárcsekei magányában „a parasztdal tónját" próbálgatta. 25

Next

/
Oldalképek
Tartalom