Arrabona - Múzeumi közlemények 42/2. (Győr, 2004)

Tanulmányok - Balázs Tibor: Rábaközi móringlevelek a Csornai Múzeum gyűjteményéből (1772–1900)

BALÁZS TIBOR RÁBA K ÖZI MÓRINGLEVELEK A CSORN AI MÚZEUM GYŰJTEMÉNYÉBŐL JEGYZETEK 1 Baranya megye vonatkozásában, de országos kitekintéssel: Mándoki 1961. 125-130. 2 Timaffy 1984. 46-47.; Timaffy 1991, 189-193. A Szigetközre: Timaffy 1980. 157-162. 3 Magyar Néprajzi Lexikon II. kötet. Tárkány Szűcs Ernő: Hitbér szócikk. 1979. 553. A továbbiakban: Tárkány Szűcs 1979. 4 Hármaskönyv I. rész 93. cím 3-5. paragrafus Werbőczi 1897.174-175.; Tárkány Szűcs 1980.144-146. 5 Ezt Timaffy László a Szigetközről írja, de máshol is jellemző. Timaffy 1980 161-162. 6 A közölt források közt a 11. számú móringlevél. Lt.sz. Csornai Múzeum N.A. 496.-97. 7 10. számú móringlevél. Lt.sz. Cs.M. H.D. 2004.3.1. 8 8. számú móringlevél. Lt.sz. Cs.M. H.D. 86.8.1. 9 7. számú móringlevél. Lt.sz. Cs.M. H.D. 2002.11.2. 10 5. számú móringlevél. Lt.sz. Cs.M. H.D. 2004.1.1. 11 15. számú móringlevél. Lt.sz. Cs.M. H.D. 70.81.1. 12 Sándor György és Szabó Rozália móringlevele. 4. sz. móringlevél. Lt.sz. Cs.M. H.D. 88.15.2. 13 2. számú móringlevél. Lt.sz. Cs.M. H.D. 70.81.2. 14 11. számú móringlevél. Lt.sz. Cs. M. N.A. 496.-97. 15 15. számú móringlevél. Lt.sz. Cs.M. H.D. 70.81.1. 16 3. számú móringlevél. Lt.sz. Cs.M. H.D. 88.15.1. 17 9. számú móringlevél. Lt.sz. Cs.M. H.D. 2004.2.1. 18 3. számú móringlevél. Lt.sz. Cs.M. H.D. 88.15.1. 19 9. számú móringlevél. Lt.sz. Cs.M. H.D. 2004.2.1. 20 11. számú móringlevél. Lt.sz. Cs. M. N.A. 496.-97. 21 8. számú móringlevél. Lt.sz. Cs.M. H.D. 86.8.1. 22 5. számú móringlevél. Lt.sz. Cs.M. H.D. 2004.1.1. 23 6. számú móringlevél. Lt.sz. Cs.M. H.D. 99.8.19. 24 1. számú móringlevél. Lt.sz. Cs.M. H.D. 91.2.2. 25 2. számú móringlevél. Lt.sz. Cs.M. H.D. 70.81.2. 26 11. számú móringlevél. Lt.sz. Cs. M. N.A. 496.-97. Lásd Szalay 1994. 74. 27 12. számú móringlevél. Lt.sz. Cs.M. H.D. 2004.4.1. Lásd Szalay 1994. 74. 28 3. számú móringlevél. Lt.sz. Cs.M. H.D. 88.15.1. 29 Conditio: feltétel (Azzal a feltétellel) 30 Id est: azaz, vagyis 31 Üszőt (még nem borjazott fiatal tehenet) 32 Oligátor levél: kötelező levél, kötelezvény 33 Subscriptio-jával: aláírásával 34 Sigillum: pecsét. Az eredetit valószínűleg Lébény viaszpecsétjével lepecsételték. 35 Die Quinta Februarii: február 5. napja 36 Jobaháza kisnemesi falu volt. Lakói közt nagy számban éltek kisnemesek. 37 Nőbér: írott hitbér a nő részére, azaz móring. 38 Tanúk 39 A menyasszony nagybátyja, a móringról való alkudozásnál érdekeinek képviselője. Ő „adta ki" a lányt a kérőknek. 40 Halála, elhunyta 41 Móringképpen 42 Manu propria: Saját kezűleg kifejezés rövidítése az M. 43 Feltehetően nem azonos az előző vági móringlevélben szereplő Szabó Rozáliával. 44 Értelemszerűen: Egyebem nincs 45 Festett diófa ládával. A kelengyeládáról van szó. 46 A menyasszony szülei szorgalmazták a szerződés megkötését és képviselték leányuk érdekeit. Az apa, Bán József a harmadik szerződő fél, aki garantálja, hogy leánya örökölni fog tőle. Ez az ígéret a vőlegény számára fontos biztosítékot jelent. 47 Az ötvenkrajcáros okmánybélyeg a szerződés elejére van ragasztva. A bélyegre még egy járásbírósági bélyegzőt is rányomtak. A hitelesítés a szerződéskötéskor történt. Azért volt rá szükség, mert a móringszerződéshez a 4. pontban kapcsolódik egy másik szerződés is Borsodi Mihály és neje vagyonának örökléséről, számos feltétellel teletűzdelve. 97

Next

/
Oldalképek
Tartalom