Arrabona - Múzeumi közlemények 41/1-2. (Győr, 2003)

Tanulmányok: - Kelemen István: Adatok a fertőhomoki horvátság történetéhez

ARRABONA 41.2003. TANULMÁNYOK 2001. november 2-3. között kétnapos horvát nyelvű nemzetközi nyelvé­szeti konferenciát rendeztek Kópházán a fertőhomoki és a hidegségi horvát nyelvről „Kaj nyelvjárás a gradistyei horvátok körében" címmel. A fórumot a Kópházi Horvát Kisebbségi Önkormányzat szervezte, a Magyarországi Nemzeti és Etnikai, Kisebbségi Közalapítvány támoga­tásával, a hidegségi, a fertőhomoki és a kópházi önkormányzat védnök­ségével. Előadást tartott többek között Nyomárkay István, az ELTE szláv tanszékének vezetője, Ausztriából Bencsics Miklós, a Zágrábi Akadémia tagja, Horvátországból Duro Vidmarovic professzor, valamint Hol­landiából Peter Houtzagers, aki a kaj nyelvjárásból doktorált. A szimpózi­um tudományos célja a nyelvjárás megmentése volt. Jegyzetek: 1 Kelemen István 2001. Községmonográfia alapján 2 Egy 1554-ben készült conscriptio 54 pertinentiáját sorolja fel Sárvárnak. Komoróczy György 1932. 16-17 p., 20. p. 3 Breu, Josef 1970. 15. p. 4 Szegedy Rezső 1921/1. 95. p. 5 Az itteni horvát grófok (pl. Zrínyi, Frangepán) és a birtokos magyar fönemesek (pl. Nádasdy, Pekry, Tahy, Zay) számára komoly megterhelést jelentett a török támadásoknak kitett váraik fenntartása, erősítése és védelme, ezért közülük sokat átengedtek I. Ferdinándnak, aki cserébe a Dunántúlon kárpótolta őket birtokokkal. Azután ezekkel a nagybirtokosokkal mentek horvát jobbágyaik is. Polány István 1938/a 235. p. 6 Breu: im. 16. p. 7 Velikát egyébként szintén házasságával szerezte meg Nádasdy a Kanizsaiaktól. Velika gyakran szerepel többes számban: Velike; Szlavóniában több helyiség viseli a Velika nevet. Fertőhomokkal és Hidegséggel kapcsolatba hozható Velikát ma Kraljeva Velikának hívják, s Novska és Kutina közigazgatási egységhez tartozik. Houtzagers 1999. 20. p. 8 A levelet idézi: uő. 23. p. "[... ] mea autem bona iam omnio perierunt, ita vt iam in pertinenciis castrorum Welyke et Megercyche nec vnicum quidem colonum habeo prêter oppidulum sub Castro Welike situm, de quo heri venerunt nuncii oppidanorum petentes, vt illis hic in Hungária aliquam terram darem, quod feci, et combusto oppido eos educam, ne ibi cum vxoribus et liberis pereant". 9 Tobler, Felix 1986. 16-17. p. 10 Breu: im. 21. p. A kaj-horvátot beszélik még a délnyugat-szlovákiai Chorvátsky Grob lakói is. Kópháza nyelvjárása az észak-burgenlandi un. "pusztai" (Haci) és "mezőségi" (Poljanci), Und és Horvátzsidány a "lenti", azaz déli (Dolinái) horvátok nyelvjárásával együtt az ún. ca-horvát nyelvjáráshoz tartozik. Az elnevezés azon alapul, hogy az eredeti cto? (mi?) kérdőnévmás ca vagy kai lesz-e (a mai horvát irodalmi nyelvben sto lesz). Vlasits, Josef 1986. 255-256. p. 11 Mohi Adolf 1915. 14. p. 12 Houtzagers, Peter 1999. " "idmarovic, Duro 1998. 115-154. p. -, rioutzagers, Peter 1998. 19. p., 47. p. 15 Thury Etele 1907. VI. évf. 11-193. p. Visitatio Ecclesiae Endrédiensis. 16. p. 16 Houtzagers: im. 24. p. Pavicic, S.: Podrijetlo hrvatskih i srpskih naselja i govora u Slavoniji (= Djela JAZU 53). Zagreb. 17FodorPáll943/bll.p. 18 Polány István 1938/b 43. p. 19 Tomek Ödön 1902. 14. p. 20 Házi Jenő 1937. 8. p. 21 Polány István 1938/b 43. p. 22 Adatközlő: Jurinkovits József. Szülőföldünk a Kisalföld. Győr, 1972. 83. p. Soproni Levéltár, XV/7. a) Sopron megyei községek kataszteri iratainak gyűjteménye. Kataszteri nyilvántartások 1855-1968. Fertőhomok, 69. 77

Next

/
Oldalképek
Tartalom