Arrabona - Múzeumi közlemények 3. (Győr, 1961)

Uzsoki András: A győri „vaskakas” jelvény és a hozzáfűződő monda kialakulásának története

már majdnem kiszorították őket, ámde az ellenség sok volt, emezek pedig: gondtalanok voltak. íme! egy erős vár ily módon jutott a hit ellenségeinek birtokába." 11 Pecsevi Ibrahim leírásánál a magyar és a nyugati történeti munkák sokkal pontosabbak és részletesebbek, 12 de a bennünket érdeklő várbeli körülményekre ennél jobb jellemzést nem kaphatnánk. A leírás az 1597-es sikertelen ostromot követő állapotot rögzíti, amikor az elbizakodott őrség henyéléssel és dorbézo­lással töltötte idejét. Győr visszafoglalása olyan hirtelen és meglepetésszerűen ment végbe, hogy nemcsak a törököt, hanem a nyugati világot is meglepte. Szinte egész Európát elárasztották a visszavétel örömét kifejező röpiratok, egy részüket még metsze­tekkel is illusztrálták. 13 A sok német, latin és olasz nyelvű tudósítás egyikében rendkívül érdekes részlet maradt ránk; ez a népének 1598-ban jelent meg Bécs­ben, és 21 versszakban mondja el a visszavételt. A minket érdeklő sorok fordí­tása a következő: 1598-ban a török abban a szerencsés helyzetben volt, hogy Győr várában mutogathatta magát. A Vizi-kapura pavilont épített és ennek csúcsára egy aranyozott kakast helyezett el. E pavilonba sokszor bement és azt mondta: akkor űzzenek ki engem, amikor ez a kakas kukorékol. 14 Leffler Béla szerint ez az egyetlen monda, mely német népénekben maradt ránk ebből a századból. 15 A győri kakas mondájának valóban ez az első írásban fennmaradt említése. Hivatalos egykorú iratokban, így Pálffy Miklósnak a győzelem után 11 Török történetírók III. 142—143. 12 Ortelius, Khevenhiller, Istvánfy, Szamosközy és Révai stb. munkáira gondolunk. 13 Mohi Adolf, Győr elestének és visszavételének irodalma. GySz (1935) 373—387. és 447—449. 14 Glückselige vnd frewdenreiche Newe Zeitung Von Rab der Hauptfestung in nidern Ungern, wie dieselbig durch sonderbare Schickung Gottes dess Allmechtigen, den 29. Tag Martij, anno 1598 erobert vnd eingenommen worden. Közli Kaltenbaeck, J. B., Die Belagerung Raabs durch Adolf Frhrr. von Schwarzenberg 1598. Eine Samm­lung gleichzeitiger Documente Zeitungen, Briefe, Lieder und Gedichte. (Wien, é. n.) 41—45. — Leffler B., Magyar vonatkozású német népénekek 1556—1697. Sz (1911) 175. — Mohi Antal, Győr eleste és visszavétele 1594—1598. (Győr, 1913) 71. A monda eredeti német szövege így hangzik: Mit freund thet er eingehen Tati'ssnt fünff hundert Jahre, Vnd acht vnd nenzig gwiss, Der Türck in Frewden ware, Zu Raab sich mercken Hess, Liess ihm ein Lusthaus bawen Auffs Wasser Thor zur frist, Ein Han drauff setzt mit trawen, Der gantz verguldet ist. Gar offt in das Lusthaus, Sprach wann der Hann thut kreen, Sollen mich treiben auss. Die deutschen Hund ich sage, Ehe gwisslich nicht fürwar, Ich förcht mich keiner plage, Vnd lebt ich Tausendt Jahr. A vörösréz kakast aranyozottnak vélte a nép. 15 Leffler i. m. 16 Jedlicska P., Adatok erdődi báró Pálffy Miklós a győri hősnek életrajza és korához 1552—1600. (Eger, 1897) 650. 62

Next

/
Oldalképek
Tartalom