Alba Regia. Annales Musei Stephani Regis. – Alba Regia. Az István Király Múzeum Évkönyve. 8.-9. 1967-1968 – Szent István Király Múzeum közleményei: C sorozat (1968)

Közlemények – Mitteilungen - Sonkoly István: Megzenésített Vörösmarty művek. – Vertonte Vörösmarty Dichtungen. VIII–IX, 1967–68. p. 268–276.

tának újból való megzenésítésére. Erkel Ferenc végre engedett a költő óhajának. A Szózat zenéje egyéb­ként nem is volt népszerű a 60-as évekig a lap szerint. Bár Erkel új, Egressytől teljességgel eltérő dallamot szer­zett a Szózat szövegére, az Egressy-féle melódiát is bele­szőtte egyízben művébe, a Nemzeti Színház fennállásának 50 éves évfordulójára szerzett Ünnepi Nyitányának anya­gába. Itt a melléktéma után, az expozíció végén hangzik fel a nagy felfokozással, lelkesítő hangulatban az Egressy­féle dallam. Mégegyszer, emlékeztetőül, a nyitány kódá­jában is felzeng az első két ütem. Azonban Egressy-dallamáról a mai kritika véleménye sem kedvezőbb. Szabolcsi szerint Egressy Szózat-meló­diája ünnepélyes verbunkos (vers és dallam szempontjából nem épp szerencsés szövegapplikációval.) 4 De hát mi a hibája Egressy dallamának? Nézzünk jól szeme közé e hagyományos melódiának! A Szózat szövegét három- és négylábas jambusokba tömöríti Vörösmarty, s tudvalevően eléggé problematikus dallamosítani a jambusokat. Sajnos Egressy melizmákkal ékesített dallamot illesztett a szövegre, amely fokozza a szöveg és a dallam közt tátongó szakadékot. Úgynevezett magyar jambusokat kellett volna komponálnia, továbbá nagyobb gondot fordítania a dallamemelkedés és esés helyes koncentrációjára. Bár a kritikusok azonnal észre­vették hibáit, mégis a közönség máig lelkesedik érte. Nem­zeti ünnepeink integráns kiegészítője ma is. Kevéssé isme­retes, Egressy Béni még kétszer dallamosította a Szózatot a pályadíjjal koszorúzotton kívül. Ezek a válto­zatok nem ismeretesek. Az egyik megzenésítés megelőzte a hagyományos dallamot. Ez Halottak Napján került előadásra a Nemzeti Színházban 1839-ben. A másik vi­szont 1843. május 30-án hangzott el. 5a Tévednénk, ha azt hinnők, hogy meg sem próbálta más szerző dallamosítani a Szózatot. Erkel Ferencé csaknem egyidőben keletkezett Egressyével. Nem pályá­zott azonban Erkel, hiszen tagja volt az ítélkező jury-nek, amely 1843. ápr. 10-én átvizsgálta a beküldött pályamun­kákat. Ám Erkel dallama rövidesen Egressy harmadik Szózat melódiájával együtt előadásra került még ugyan­ezen év május 30-án, sőt nyomtatásban is megjelent 1847­ben, magyar és német szöveggel Witt gyűjteményes albu­mában. Ebből közölte Fabó Bertalan az általa szerkesz­tett Erkel-Emlékkönyvben. (33) Erkel dallama sem nyerte meg azonban osztatlanul a kritikusok tetszését. Az egyik bírálója, Ember Pál „magyartalan német szellemet" és „hamis pathos-t" gyanított benne. 5b Erkel dallama, bár kétségtelenül jobban simult a szö­veghez, mint Egressyé, dallamvezetése magyaros, még­sem terjedt el, pedig Vörösmarty tetszését jobban kivívta Erkel dallamosítása, mint Egressyé. 5c Két évtized után még megjelent Gobbi Henrik Szózata is, amelyről sok elismeréssel írt a szaksajtó. „A szerző szerencsével oldá meg feladatát. Sokkal szabatosabb Egressyénél. A hangulata is sokkal ünnepélyesebb, kezdettől végig." — írta erről a Zenészeti Lapok kritikusa. 6a Teljesség ked­4 SZABOLCSI BENCE: A XIX. század magyar romantikus zenéje (Bp. 1951) 55. 5a PAPP VIKTOR: A Szózat százéves zenéje Bp. Szemle (1943) XII., BAYER JÓZSEF: A Szózat megzenésítése. Bp. Szemle (1913) 153 453. sz. 5b EMBER PÁL: (Erdélyi): Regélő 1843. k. 1430-1431. 5c Jelenkor. 1843. május 13; Pesti Hírlap 1843 május 25. «a Radamanthos: Zenészeti Lapok (1867) 39. sz. véért megemlíthető még M i h e u z G. dallamosítása is. Ezen is átcsillog a verbunkos frazeálás. Más-más dal­lammal többször ismétli: „Itt élned, halnod kell" textu­sát. Sajnos ennek a leggyengébb a prozódiája az összes megzenésítés közül. így hangsúlyoz: Hazádnak. Bár a kritika jobbnak ítélte Erkel és Gobbi zenéjét, mégsem terjedt el egyik sem szélesebb körben. Egyébként a Szózat zenébe öntésének törekvésével kísérleteztek szá­zadunkban is. Beethoven egyik kánonjának dallamára „húzza" rá a szövegét a Magyar Kórus egyik kiadványa is. Bár ötlete érdekes, mégsem terjed el ez sem. Egressy dallama megmaradt a magyar nemzet fohászának. Énekét mottóként idézi sok zeneszerző saját müvében is, ha ünne­pélyesebbé akarja tenni nyitányát vagy más művét. Egressy kortársa, Erkel is beleszőtte Ünnepi nyitányába az Egressy-féle dallamot, amelyet a Nemzeti Színház fenn­állásának 50 éves évfordulójára szerzett. Nyitányában két­ízben is felcsillog témaidézet. A melléktéma után az ex­pozíció végén hangzik ez nagy felfokozással, lelkesítő hangulatban. Majd mégegyszer emlékeztetőül felzeng a Nyitány kódájában az első két üteme. M о s о п у i az Ünnepi zene, s Dohnányi Ünnepi Nyitányán kívül Járdányi keretezte be ezzel a Vörösmarty­szimfoniáját. De ez utóbbival még részletesebben foglal­kozunk. Élete alkonyán írta Liszt Ferenc a Magyar Arc­képek című ciklikus művét, amelyben Eötvös, Deák, Teleky, Széchenyi, Mosonyi alakjainak zenei megmintá­zása mellett nem feledkezik el Vörösmarty profiljáról sem. Mi lehetne a Vörösmarty-arcképhez illőbb téma, mint a Szózat megszentelt dallama? Lényegében a Liszt­arckép nem egyéb, mint a tradicionális dallam végének parafrázisa. Egyébként Liszt zenekarra is feldolgozta a Szózatot, s ő maga vezényelte Pesten 1873. március 20-a körül. 6b Vörösmarty bájos elbeszélő költeménye, a Szép Ilonka is nagy érdeklődést keltett. Bár meséje, cselekménye semmiképen nem mondható drámainak, mégis néhány színpadi feldolgozása ismeretes. Sőt Erney József feldolgozta melodramatikusan is. Elsőízben Mosonyi Mihály készített belőle operalibrettót. Szabad fel­dolgozású ez, helyt kapnak benne az eredeti szövegben nem szereplő személyek is, így Túri és fia, Andor az I. felvonás­ban. Dalművének ősbemutatója 1861. XII. 23-án volt a pesti Nemzeti Színházban. Operájának célkitűzése helyes és tiszteletreméltó. Az egész operája dallamanyagát, rit­mizálását egyvonalban, töretlenül a verbunkos hagyomá­nyokból akarta kifejleszteni. Iránya, metódusa eltért kor­társaitól, Erkeltől. Míg Erkel Ferenc színpadát sokszor olasz minta irányította, olasz színpadi jelenetek, olaszos koloratúra hatja át, — amelyek közé ékelődnek a mozaik­szerű magyaros dalbetétek, — addig Mosonyi színpad­szerűvé avatja a verbunkos frazeológiát. Nemes puritániz­mussal elhagyja az olaszos koloratúrákat, műve tabló­szerű élőképek sora, s ezzel egyben lemond a színpadi siker kiaknázásáról, aláásva operája külső hatását. Köny­nyen kifejthetjük annak okát, miért hatástalan a Szép Ilonkája. A verbunkos stílus, amelyre támaszkodik operája teljes egészében, nem is tősgyökeres magyar stílus, abban 6b Zenészeti Lapok XIII (1873) 83. 269

Next

/
Oldalképek
Tartalom