Dugonics András: Etelka : Első könyv : Második meg-jobbított ki-adás / Dugonics András. - Pozsonyban és Pesten : Füskúti Landerer Mihály költségével és betőivel, 1791 (Lsz.: Cs.Gy.844)
iq5 ETELKA' : TÖRTÉNETÉNEK egyenlő. Meg-mutattya a : következendő idö, ki nyert Etelében, mint valaha Bertók a' csíkban. E' ket fzék kőzött fzinte a' földön maradott a' fzerencsétleu Etele. HARcsináltt Szekerek el-vitettenek. Ezek így lévén , elég az ahhoz : hogy a' hajdani Námetek-is meg-ismérték : hogy a' KOCSI Szekerek valóságos Magyar Szekerek legyenek. Hallyuk HORTLEDER Fndriket : Óíödík Károly Csáfzár úgy mond, mivel kojzvényes vala, egy Magyar KOCSI Jzekérbe vette magát alvásra. Éppen azt mondgya CUSPINíANUS János (ma'sként SP1ESHAMER ) ki első MIKSA Csáfzxrnak Orvossá lévén, mind Mátyás, mind utánna következő üladislaus királlyainknak idejekben élt. Ennek fzavai « ezek : solan a' Magyarok, közül ama sebes Szekereken vitettenek , melly ek vek nevek ( jzületett an) ai nyelven j Kocsik. — Látod ? mit mondanak a' Németek! Mért moadgya tehát ( pedig Magyar lettére ) BENKÖ »je/: hogy a' Magyarok a' Németektől vették a' Kocsi fzót ? Talán ug}-an azért : hogy ( a' Magyar Magazinumban H-uram mondgya ) a' Szepesi Száfzoknál (mért hozzá nein adta az Erdélyi bzáfzoka *:s ? ) éíDíjdjctt annyit téfzen : mint bé-takarü. Mintha a' kocsit kocsinak nem mondhatnók; akár van fedele, akár nir .cs. Sőtt inkább, ha ft dele vagyon , közön égessebben Csézcinak nevezzük. Mért nem olvasta Benkó Brodericsnek, és Cusp:nianusnak elóhbeni testait s kik a' kocsik, és más lzekerek között nem azon kúlömbbéget teizik , hdgy a' Kocsik bé vannak ieüve; háu eiii