Dugonics András: A szerecsenek : Első könyv : Európai történetek / Újjabb életre hozta Dugonics András. - Pozsonyban és Pesten : Füskúti Landerer Mihály bötűivel és költsgével , 1798 (L.sz. Cs.Gy.825)

^ A' SZERECSENEK. KNÉMON : Igen jól, igen okosan teszed, meszsze-látó Vezéri hogy fegyverödnek mind számát, mind mi-vóltát visgálod. De meg-ne­koszörűld. Abban üdod nem lehet. Kösd ol­daladra , ha csorba-is. TIAMIS : Mi pattfar lölt Knémon ? KNÉMON : Valamennyi a' sáska ; annyi az Ellenség rajtunk — Tűzzel - vassal ellenek — Dolgozik immár az a' Feleközet, melyet elle­nökre küldöttem —• Reád várakoznak többi vi­tézeid. Előre, Uram, Előre. Mind-ezeket velősen meg-fontolván a' Ha­rambasa ; nem annyira magáról : mint Karikled­vól szorgalmatoskodott. Ennek hol-léttéről kér­dezősködött leg-elol ; 's minek-utánna erre azt felelte volna a' Görög Ifiú: hogy mind-a'-ket­ten az ajtó előtt volnának ; így szóllott TIAMIS : Te pedig Kariklédt ( az én leg­bocsösebb kincsemet ) abba a' rejtékembe ké­sérd : melyben (a'-mint tudod) minden jószá­gim veszedelem nélkül bátorságosan nyugsza­nak. Ne szólly erről se Tedgenesnek, se más valakinek valamit. Ereszd-le a' leant a' barlang* nak üregén. Vond-reá annak ajtaját. Addig én­is ( Tedgenesemmel egygyütt) a' csatára készülök. Azonnal itt légy. A' Görög Ifiúnak ki-menetele, és el-távo­zása után', parancsolatban adta Apródjának-is : hogy valami áldozatért mennyen. Itt terem­jen

Next

/
Oldalképek
Tartalom