A Móra Ferenc Múzeum Évkönyve: Studia Archaeologica 5. (Szeged, 1999)

TROGMAYER Ottó: Crux aurea reginae Giselae (Talányok és bizonyosságok)

A majuszkuláris szöveget természetesen itt a li­gatúrák feloldásával mutatjuk be, a mellékelt raj­zon és fényképen ellenőrizhető az eredeti változat. A latin szöveg Kovács Éva és munkatársai által magyarra áttett nyers fordítását az előbbiekben is­mertettük, ám közvetlen összehasonlításra megis­mételjük: ,,Ime az élet üdve, mely által halállal halt a halál; ahonnan maga és anyja lelkének üdvét kérve, ezt a keresztet Gizella királyné készíttette, melyet, ha bárki innen elvesz, kárhozzon örök halálra" Gerevich Tibor és Kovács Éva korábbi művei­ben a magyar fordítás árnyalatokban különbözik a fentitől, ám mindenképpen azonos értelmű: „ Eletem üdve, halállal holt a halál, aki által Üdvöt óhajt anyjának s ön lelkének is üdvöt: Im, e keresztet azért tétette Gizella királyné; Am ha ki elviszi ezt, bűnhődjön örökre halállal. " (Csonka Ferenc fordítása) Magunk megkíséreltük a hexameterek magyarí­tását, ilyenképpen: ÍME AZ ÜDV AMI ÉLET ÉS ÍGY ÁLTALA VÉSZ A HALÁL ÖNMAGÁNAK S ANYJÁNAK AZ ÜDVÖT KÉRVE KÉSZÍTTETÉ E KERESZTET GIZELLA KIRÁLYNÉ BÁRKI HA ELVISZI EZT ÖRÖKRE ÖVÉ A HALÁL A hátlap felirata a corpus lábai alatt lényegesen egyszerűbb: HANC CRUCEM GISILA DEVOTA REGINA AD TUMULUM SUE MATRIS GISILE DONARE CURA VIT Fordítása az előbb mondottak figyelembe véte­lével: Ezt a keresztet a kegyes Gizella királyné anyjának Gizellá­nak sírjára adományozta E sorok ritmusában nem sikerült időmértékes versre utaló nyomokat felfedeznem. Szerzőjük ta­lán más iskolából származott, mint az előlap felira­tainak költője. Különösen sok kérdést, méghozzá megoldhatat­lan kérdéseket vet fel, a műtárgy keskeny oldalán körbefutó felirat. Úgy tűnik, hogy a felső szalagon indult a szöveg, talán ott, ahol kettőspont jelzi a hosszú mondat végét. A kereszt alján, ahol a felté­telezett nyél csatlakozott, természetesen nem volt felirat. Összesen 99 írásjel maradt meg, a ligatúrá­kat is feloldás nélkül számolva, s mintegy 58-60 betű számára maradna hely, ha lehetőségünk volna az eltűnt szövegrészek rekonstruálására. A megmaradt szövegrészek így hangzanak: # # # ^:3|i^i^i4;^:s}:^:^i% ^%^S^SJ:Í|;3(;)(:^; SJ:IJ:^:^:4:4:%^Í^Í :J: Í): Í(: :J: DOMINI CHRISTI SUB HONORE SACRATAM ANGELICI CIVES QUAM CHRISTI CO*** ************* ***** GLORIFICANT STIPANT VENERANTUR ADORANT: 2 A megmaradt szövegrészeken megfigyelhető, hogy a szárakon csak megközelítőleg azonos szá­mú jelet helyeztek el, ugyanakkor lényeges eltérés­re nem számíthatunk. A betűk nagysága megköze­lítőleg azonos, kivéve az ANGELICI szó utolsó három szótagját, melyek láthatólag kisebb betűk­kel, mintegy beszorítva kerültek helyükre. A szö­veg bemutatásánál ismételten a rajzra (5-6. kép) és a fényképekre (7-8. kép) hivatkozom, ahol a szára­kon elfoglalt helyük pontosan látható. Megkíséreltem Kovács Éva, valamint Bogyay Tamás feltételezéseinek felhasználásával rekonst­ruálni a szöveget úgy, hogy messzemenően figye­lembe vettem a feltételezhető írásjel számot. Az indító résznél javasolt „Hic conditur lignum vi­vificum ..." helyén lenne, ha nem lenne túl rövid a mintegy 40-45 betühelynyi üres szalaghoz. Az sem biztos, hogy a hiányzó felirat a szent ereklyére vonatkozott vagy a szent keresztre utalt. Ez annál is könnyebben feltételezhető, mert a későbbiekben kifejezetten szó esik a szent keresztről. Önkénye­sen és feltételesen választottam a sírra, az abban fekvő személyre utaló félmondatot, melynek máso­dik része már a megmaradt szöveghez kapcsolódik. A megmaradt „EM" szóvég ugyanis csak nagyon áttételesen lehet az „arborem" töredéke. E latin szó az élő fára vonatkozik, miként az indoeurópai nyel­vek csaknem mindegyike más szóval különböz­teti meg az élő fát a nyersanyaként használttól (wood-tree, arbre-bois, Holz-Baum). A szöveg kontextusa szerint tehát, amit imádnak az vagy „crucem" vagy „sanguinem" lehetett, az előbbi va­lószínűbbnek tűnik. A kereszt bal alsó peremén hi­ányzó résszel kapcsolatban helyesnek tűnik a 2 A * jelet a feltételezett írásjelek helyett használtam.

Next

/
Oldalképek
Tartalom