Novákné Plesovszki Zsuzsanna: Felekezetiség - Iskola - Interkulturalitás. A mezőberényi szlovák evangélikus népoktatás 1723-1890 között - A Békés Megyei Múzeumok Közleményei 37. (Békéscsaba, 2012)

Iskola - Nyelvhasználat a szlovák és a magyar nyelv ügye - Tankönyvek

Iskola. Az elemi iskoláztatás története az 1790-es törvények nyomán indulhatott a nyelvtanítás. Az első felekezeti tanterv- amely a nem magyar tannyelvű népiskolák számára magyar nyelvtanítási tantervet tartalmazott - az 1805-ben kiadott dunántúli evangélikus tanterv volt, amelynek el­ső kiadása 1885-ben jelent meg. Ebben az anyanyelv szaktantárgyon belül külön fe­jezetet képezett: „A magyar nyelv nem magyar tannyelvű iskolákban” címmel. A ta­nulmány célja a növendékeket képessé tenni arra, hogy hazánk hivatalos nyelvén másokat megértsenek, s gondolataikat legalább a mindennapi élet körében szóban és írásban kifejezni tudják. A tanítást gyakorlati úton kellett végezni, melyben mellő­zendő minden felesleges nyelvtani szabály, de annál többet nyújtsanak magából a nyelvből. Ez a magyar nyelvtanítási program hat osztályban meg is valósult.803 Tankönyvek Az oktatás során használt tankönyvek, tanítói segédkönyvek, vezérkönyvek vizsgálata több szempontból is tanulságos. Egyrészt tartalmazzák azt a művelődési anyagot, amelyet az adott korszak tanterve előír, s ez által betekintést nyerhetünk a tanulók világnézetének alakítására, másrészt folyamatukban vizsgálva lehetőséget nyújtanak egy-egy tantárgy ismeretanyagának bővülését megfigyelni, illetve azokat a változásokat, amelyeket az adott oktatáspolitikai koncepciók elvártak. így nem­csak a különböző időkben, az egyes tantárgyakhoz használt tankönyvek tartalmát vizsgálhatjuk, hanem azt is, hogy - például a szlovák és magyar nyelv használatá­ban - mi volt az alkalmazott tankönyvek szerepe a XIX. században. Már az I. Ratio Educationis szól arról, hogy a falusi anyanyelvi iskolákban tankönyveket kell használni. Az egyes tárgyakhoz nem ajánl tankönyveket, hanem csak általánosságban szól arról, hogy a tankönyvek tartalma úgy állítandó össze, hogy azokat bárki, bármely valláshoz tartozzék is, szabadon és aggodalom nélkül forgathassa.804 Tekintettel arra, hogy anyanyelven folyt a tanítás, így a tankönyvek- ha egyáltalán voltak - szlovák nyelvűek lehettek. A vallási tárgyak tanítását ille­tően a hittanról szól a Ratio. Ennek a nyelve a kisebbség nyelve, vagyis a szlovák és a biblikus cseh nyelven írt káték. Nyelvét, tartalmát, könyvhasználatát minden esetben a felekezetek joga volt eldönteni. Békésben az I. Ratio után Tessedik töre­kedett elsőként arra, hogy tanítványai kezébe szlovák nyelvű olvasókönyvet adjon. Ez az első szlovák nyelven megírt olvasókönyve az esperességnek, amely a biblikus cseh vonást is magán hordozza. Címe: „Kniezecka k cítani, a k prwím zácatkum wzdelaná skolkych dítek, sporádaná podle potreby dolnozemské mladeze.” (1780). Ebben az időben jelentette meg tankönyvét Boczko Dániel lelkésztársa is, melynek címe: „Slabikár prirozenau a welmi lehkou nauku k ctenj obsahugjaj, die které djtky w krátkem casu cjisti navceny bity mohu.” A könyvet 1802-ben jelentették meg a mezőberényi esperességi latin gimnázium részére, az új tanév alkalmából, 803 MÉSZÁROS 1996. 804 MÉSZÁROS 1981. 63, 84. §. 257

Next

/
Oldalképek
Tartalom