Novákné Plesovszki Zsuzsanna: Felekezetiség - Iskola - Interkulturalitás. A mezőberényi szlovák evangélikus népoktatás 1723-1890 között - A Békés Megyei Múzeumok Közleményei 37. (Békéscsaba, 2012)

Iskola - Nyelvhasználat a szlovák és a magyar nyelv ügye - Az iskolai nyelvhasználat 1810-1849 között

Novákné Plesovszki Zsuzsanna: Felekezetiség - Iskola - Interkulturalitás tos, hogy olyan, a magyar nyelvben jártas tanítókat kell alkalmazni, akik alkalma­sak annak tanítására és megszerettetésére. A jobb eredményt elérteket pedig külön jutalomban kell részesíteni. Az iskolák elöljáróinak figyelmét felhívja arra, hogy a „hazai nyelvet” a népiskolákban el ne hanyagolják. Ezért vizsgálják meg többször a tanulókat a magyar nyelvben való jártasság szempontjából, sőt vessék alá a tanító­kat ilyen vizsgálatoknak, s ennek eredményéről tegyenek jelentést a főigazgatónak. A népiskola harmadik osztályában pedig magyar nyelven kell a hazai földrajz és a történelem tárgyakat tanítani, hogy a tanulók ismerjék meg hazájuk földjét és őseik tetteit, s ez által hazaszeretetre buzduljanak.706 Az 1830. évi VIII. te. megtiltotta olyan közhivatalnokok alkalmazását, akik nem tudnak magyarul. Emellett a hatóságok, a törvényszékek csak magyar bead­ványt fogadnak el. A nemzetiségek - ezt sérelmezve - számos vármegyében (Arad, Békés, Trencsén, Nyitra) tiltakoztak. Ezek alapján az idegen ajkú lakosság jogvé­delme egészében ki volt szolgáltatva a magyarul tudóknak. A jogszolgáltatás is a magyar nyelvterjesztés eszközévé vált, jóllehet a jog az állam lényege, amelyet nem lehet nyelvi feltételeknek alárendelni.707 Az 1830-as törvények még nem hoztak rendeletet a népiskolák nyelvére vo­natkozóan. A nemzetiségi iskolák tanítási nyelve a tanulók anyanyelve volt, de már tanították a magyar nyelvet. A felvidéki népiskolákban szlovákul tanítottak. Az ügy érdekessége, hogy az 1825-ös országgyűlésen maguk a szlovák követek kérték, hogy magyarul tudó tanítókat kapjanak. Képzett tanítók azonban még kis számban voltak ebben az időben.708 Békés vármegyében az 1803-as rendeletek után 1817-ben visszaállították a latin nyelv használatát 1826 áprilisáig. Ekkor úgy döntött a vármegye közgyűlése, hogy: „ezentúl mind a polgári pereknek jegyzőkönyvei és a hozandó ítéletek, mind a helytartótanácsi felírások és egyéb levelezések csupán magyarul tétessenek”.709 Az 1832-es országgyűlés előtt Békésben is a reformeszmék központjába a magyar nyelv kérdése került. A vármegye közgyűlése 1832-ben egy küldöttséget nevezett ki, melynek faladata az volt, hogy javaslatokat fogalmazzon meg a magyar nyelv terjesztése, és kedvelné tétele érdekében. A javaslat 1832. szeptember 8-án került a közigazgatási egység központjában, Gyulán összehívott Békés vármegye közgyűlése elé, amelyet nyomtatásban is megjelentettek. Tartalmát tekintve összegzése mind­azon véleményeknek, amelyeket korábban már más vármegyék szorgalmaztak. Az első olyan dokumentum, amely konkrét javaslatokat tesz, ugyanakkor jól láthatóan a magyar nyelv alkalmazása érdekében türelmetlenségre utaló túlzásokat tartalmaz, a nyelvi ügyet kizárólag politikai kérdésnek tekintette, és adminisztratív úton meg­706 KORNISS 1927. 15-33. 707 KORNISS 1927. 124; ANTAL 1827. 61-110. 708 KORNISS 1927. 130; HORVÁTH 1829. 75-100. 709 ELEK 1985b. 106. 228

Next

/
Oldalképek
Tartalom