Gyulai Éva - Viga Gyula (szerk.): Történet - muzeológia : Tanulmányok a múzeumi tudományok köréből a 60 éves Veres László tiszteletére (Miskolc, 2010)

KÉZMŰVESSÉG - IPARTÖRTÉNET - Nagy Zoltán: A magyar mesterszók kutatása

a: u. n. mesterszók német tükörfordítások, melyek legnagyobb része nem honosult még át annyira, hogy magyar szákul volnának tekinthetők, s arról, hogy a jó magyar műszók egész serege van szótárainkban temetve, melyeket csak föl kell eleveníteni, hog' ismét for­galomba jöhessenek. De meggőződtem továbbá még arról is ug'ancsak szótárainkból és a Nyelvőr szógiíjteményéiből, hog' népnyelvünk igen gazdag olyan szókban melyek úg önmagukban, vag átvitt értelemben kitűnően alkalmas új magar műszók alkotására. Az ilyeneket ott, ahol még nem bírtunk a kellő műszókkal, vag pedig nyelvtani szempontból helytelen volt felhasználtam szigorú szemmel tartásával annak, hog az új szó a mellet, hog nyelvünk szellemének megfelel, egszersmind ki is fejezze ezt, amit alatta értünk. Ahol pedig kénytelen voltam az idegen egenes lefordítására szorítkozni, óvakodtam hi­bába esni. ... Amely magar mesterszó kiváltképpen csak eges vidéken van használatban olyan mesterségben otthonos, amely a háziiparból fejlődött, mint a takácsság, a faze­kasság ... Eg tekintetben igen tisztelt nyelvtudósaink eg követelményének mégis eleget kell tennem. Ez az, hog fölsorolom, melyek azok a szavak, melyeknek magam vágok a forrása és azok, melyeket vag új jelentésben használtam, vag kifejező voltuknál foga alkalmaztam. Ki hog melyik, a szóból kitetszik. "Freeskay szótárában az elbeszélő alakot használta, mert úg vélte, hog a szó csak a mondatban elevenedik meg. Azt gondolta, hogy a műszaki kifejezésekben fogyatékos a magyar nyelv, és aki ezt el akarja tüntetni akár új szók alkotása, vagy a népnyelvből felelevenített szavak árán is színessé, „hitessé " teheti a műhelyek nyelvét. Ahogyan fogalmazott: „ hog nyelvünk kifejezésbeli szépsége benne megcsillanjon... Az alkalmazott műszók nég osztályba oszlanak. A magar ipa­rosoknál jártas, de szótárakban nem szereplő, vag e jelentésben fel nem jegzett szók: higlófa, vag kádárinas, tájszólásokból kölcsönzött szók: szalu, újonnan képzett szók: eresztékalakszer, vag tájszók átvitt értelemben: galuszád, nyílás, száj. " Az Akadémia Nyelvtudományi Bizottsága Freeskay Jánossal együtt meg akarta te­remteni a magyar műszaki szaknyelvet. Az újítások átültetését a szakiskolák tanárságának lett volna hivatása elvégezni. E nagy energiát felemésztő vállalkozás azonban sohasem került kellő számban tanárok, leendő iparosok kezébe, így a Mesterségek Szótára lassan a feledés homályába veszett. A kádármesterség kutatása A kádármesterség kutatására vonatkozó magyar szakirodalom a megjelent mun­kák számát tekintve nem túl jelentős, közülük néhány azonban figyelmet érdemel. Freeskay János (1841-1919) technológiai író, újságíró. 2 2 kiadott művei közül A kádárság. Mesterségek könyvtára III. kötet Budapest 1884., Mesterségek Szótára 1 -23 füzet, Budapest 1899-1900., Mesterségek Szótára I. rész, ötven iparág leírása, II. rész: ezen iparágak összesített magyar-német és német-magyar szótára Budapest, 1912. 29-36. 2 3 A Brémában magyar-német nyelven megjelent, főleg szerkesztéseket tartalmazó „Praktikus Kádár" Der praktische Böttser. Ein Abhandlung über vorkommende Risse und Berechnungen der 22 Pedagógiai pályára készült, s hat évig tanítóként működött Pesten. Később újságíró lett, 1866-tól a Hon című lap munkatársa, majd segédszerkesztője. A Kereskedelmi Minisztériumban 1883-tól szabadalmi levéltáros, 1892-től könyvtári és térképészeti főigazgató. 1895-ben a szabadalmi hivatal főigazgatója, egyben a Szabadalmi Közlöny és a Találmányok Leírása című folyóiratok szerkesztője. Még újságíró korában megkez­dett anyaggyűjtésével az ipar mester szaknyelvét segítette kialakítani. Magyar Életrajzi Lexikon, 1980. 540. 23 Nap Kiadó, Budapest, 2001. 124

Next

/
Oldalképek
Tartalom