Rémiás Tibor szerk.: Torna vármegye és társadalma 18-19. századi források tükrében (Bódvaszilas-Miskolc, 2002)

BÉL MÁTYÁS: Torna vármegye leírása (1730 körül)

csak 1892-ben jelent meg. A Bél Mátyás által tervezett ötödik kötet a dunántúli vármegyék leírását tartalmazta volna, a hatodik pedig a Tiszán inneni és a Tiszán túli vármegyék leírását. Látható tehát, hogy a monumentális mű torzó maradt és ez sajnálatos módon a mi régiónkat is erősen érinti - ugyanakkor az is tény, hogy a meg nem jelent megyeleírások között nagyon sok az olyan, amely Bél Mátyás elképzeléseinek az ismeretében befejezettnek, véglegesnek tűnik. Ezek a kéziratok, sok más Bél-kézirattal együtt, az esztergomi Főszékesegyházi Könyvtár kézirattárába kerültek, miután Batthyány József érsek megvásárolta azokat Bél Mátyás özvegyétől. Közöttük ta­láljuk azokat is, amelyek Torna vármegyére vonatkoznak. Az első kézirat, amelynek eredeti címe: História comitatus Thornensis (és amelynek ismertetője 3 a Descriptio címet adta), a Batthyány-féle gyűjteményben a Hist. 1. sss. jelzetet viseli - ez képezi a jelen fordítás alapját. Terjedelme 91+6 oldal (a más kézzel, nyilván utólag írt hat oldal a kézirat elején található a-f betűkkel jelölve és a megyeleírás szinopszisát tartalmazza - ezt nem fordítottuk le külön, mivel azonos a megyeleírás egyes főbb részeinek az elején olvasható áttekintésekkel). E kéz­iratról tartalmi és formai jegyei alapján bátran állíthatjuk, hogy a véglegesség igényével készült: még az egyes megyeleírásokat lezáró úttáblázat sem hiányzik belőle. - A másik kézirat, amelynek vannak Torna vármegyei vonatkozásai, a Hist. 1. ttt. jelzet alatt található. Ebben a számunkra legfontosabb az a 14 folio terjedelmű rész, amelynek címe: Descriptio comitatus Thornensis. Más példák, de a szöveg tartalmi jegyei alapján is azt gyaníthatjuk, hogy ezt a leírást Bél Mátyás megbízásából ké­szíthette valaki, Bél pedig felhasználta a végleges megyeleírás elkészítésében. A kéziratot a jelen kiadvány I. függelékében közöljük. - A Hist. I. ttt. jelzetű kézirat 4. foliója egy Descriptio inclyti comitatus Tnornensis címet viselő, mindössze 2 oldal terjedelmű töredéket tartalmaz, amelyről sem­mit sem tudtunk megállapítani; ennek fordítása a FI. függelékben olvasható. - Ugyanezen kézirat 13. foliójának a versóján egy oldalnyi, cím nélküli töredékes szöveget találunk, amely talán Bél Mátyás saját kézírása: ennek fordítását a III. függelékben közöljük. - Végül a kézirat 14. folióján két oldal terjedelmű szöveg olvasható Notanda címmel; erről Szelestei Nagy László megjegyzi, hogy egy térképhez tartozó jelmagyarázat, a térkép azonban nincs meg. Fordítását a IV. függelékben adjuk. A rendelkezésünkre álló források, sajnos, szinte semmit nem árulnak el ezeknek a kéziratoknak, illetve az egész megyeleírásnak a létrejöttéről. Annyi bizonyos, hogy Torna is szerepel azon várme­gyék között, amelyeknek a leírására Bél Mátyás - 1718. április 21-én kelt levele szerint - szerette volna Topperczer Pétert rávenni. Az is valószínű, hogy 1735 végéig elkészült a leírás és azt 1736 elején Torna vármegye illetékesei is megkapták, hogy ellenőrizhessék és kiegészíthessék: ennek elvég­zését azonban a Helytartótanács még 1738-ban is sürgette. 4 A megyeleírás bizonyos részletei (Keglevich József a főispán, a tornanádaskai kastély éppen épül, stb.) megerősítik ezt a keltezést ­arról azonban nem adnak ezek sem információt, hogy ki segíthette Bél Mátyás munkáját. Végezetül ami a fordítást illeti, arra törekedtünk, hogy pontosan adjuk vissza a kéziratok stílu­sát. Meghagytuk az eredeti szerzői jegyzetek betűvel való jelölését, saját tnegjegyzéseinket pedig, amelyek szövegkritikai jellegűek, csillag jelekkel jelöltük Nem törekedtünk a szerző által hivatkozott források azonosítására, mivel azt bárki könnyen elvégezheti. A kézirat szerzőjének bizonyos, csekély jelentőségű következetlenségeit megjegyzés nélkül javítottuk az egységesség érdekében. őszintén reméljük, hogy Torna vármegyének ez a leírása jól illeszkedik majd a többi, már meg­jelent, vagy ezután megjelenő megyeleírás közé és nemcsak a megye történetének jobb megismerésé­hez járul majd hozzá, hanem ahhoz is, hogy mindenki számára hozzáférhető legyen annak a Bél Mátyásnak a monumentális életműve, akire több nemzet is méltán büszke lehet. Tóth Péter 3 Szelestei N. László: Bél Mátyás kéziratos hagyatékának katalógusa. Budapest, 1984. 4 Szelestei N. László: Bél Mátyás levelezése. Budapest, 1993. passim.

Next

/
Oldalképek
Tartalom