Katona Judit - Viga gyula szerk.: Az interetnikus kapcsolatok kutatásának újabb eredményei (Miskolc, 1996)

Siska József: Ruszinok a Bodrogközben

kat ekkor még ószlávul végezték, de a szentbeszédet csak azon a nyelven lehetett elmon­dani, amelyet a hívek megértettek. Ebből az adatból lehet következtetni arra: hol tart az adott népesség az asszimiláció terén. Kizárólag ruszinul prédikálnak Kisújlakon, Körtvé­lyesen, Radon. Ruszinul és magyarul egyaránt szól a parochus hallgatóságához Agárdon, Agcsernyőn, Alsóbereckiben, Csékén, Bácskán, Baltyánban, Bélyben, Bolyban, Dámó­con, Dobrán, Felsőbereckiben, Kistárkányban, Kaponyán, Karcsán, Karosban, Kenézlőn, Királyhelmecen, Kiskövesden, Kisrozvágyon, Kistárkányban, Lácán, Leányváron, Lele­szen, Lukán, Nagygéresen, Nagyrozvágyon, Nagytárkányban, Pácinban, Perbenyiken, Pólyánon, Semjénben, Ricsén, Szerdahelyen, Szentesen, Szobrocskán, Szomotoron, Szö­gön, Vécsen, Vekén, Vissen, Zalkodon, Zétényben. Már kizárólag magyar nyelven értik a szentbeszédet: Pálföldén, Szentmárián, Szi­nyéren és Vajdácskán. 11 Fényes Elek monográfiája ruszin településként tartja számon Csékét, Dámócot, Dobrát, Bélyt, Pólyánt, Radot, Szerdahelyet. Karád, Kiscigánd, Nagycigánd kivételével az összes többi bodrogközi településen jelez kisebb-nagyobb létszámú görög katolikus népességet. 12 A történelmi Magyarország teljes területét felölelő utolsó népszámlálást 1910-ben tartották meg. Az itt rögzített adatok szerint a tájegység minden helységében élnek görög katolikusok, de közülük már csak néhányan vallják magukat ruszinnak. Valószínűen csak a legutóbb betelepült lakosok. A fenti forrás szerint: Bodrogszerdahelyen, Bodrogvécsen, Királyhelmecen, Nagytárkányban, Ricsén és Zemplénagárdon él néhány ruszin család. 13 A trianoni országdarabolás után Csehszlovákiához csatolt Felső-Bodrogközben to­vább folytatódik a ruszinok gyér beszivárgása a történeti Zemplén megye északi terüle­téről és Kárpátaljáról. A bécsi döntés után az Alsó-Bodrogköz nagybirtokain is megjelentek az Ung és Ugocsa megyékből toborzott ruszin cselédek és a mai napig itt élnek leszármazottaik. A második világháború után az ismét Csehszlovákiában bekebe­lezett területen, közel a szovjet határhoz átrakó állomást építettek fel, majd Tiszacsernyő néven egy új várost létesítettek. Ide több ruszin család is beköltözött, akárcsak az 1920 után létesített cseh kolóniák üresen maradt házaiba. A Radhoz tartozó Körtvélyesre még az 1960-as években is telepítettek át ruszinokat Homonna és Szinna környékéről. 14 A ruszin kulturális örökség A Bodrogközben letelepedett ruszinok az évszázadok során lassan elmagyarosod­tak. Ezen nincs mit csodálkozni, hiszen ez a változás természetes velejárója annak, ha va­lamely náció szórványként kerül egy nagyobb lélekszámú, más nyelvű, más kultúrájú közegbe. Az 1880-as évek elején készült felmérés szerint a 18. század folyamán beköl­tözött ruszinság a 19. század első harmadától fokozatosan felhagyott kétnyelvűségével és az 1870-es években a legtöbb helyen már egymás között is magyarul kommunikáltak. 15 A görög katolikus egyház konzerválta még egy ideig a nyelvet, de leginkább a szakrális nemzetiségi kultúrát. A 19. század utolsó harmadában azonban vallási vonalon is megin­11 A Munkácsi Görög Katolikus Püspökség lelkészségeinek 1806. évi összeírása. (Szerk.: Udvari István) Nyíregyháza, 1991. 121, 141, 151. 12 Fényes Elek: Magyarország geographiai szótára. Pest, 1851. 13 A Magyar Szentkorona országainak 1910. évi népszámlálása. Bp., 1912. 262, 263, 269, 271. 14 Recens adatok alapján. 15 Nagy Gyula, a 4. számú jegyzetben hivatkozott levéltári tiszt Zemplén megye helységeiben 1882. és 1883. években gyűjtetett adatokat az általa megírandó monográfiához. Ez a mű nem készült el, de a kérdőívre adott válaszok megmaradtak a hagyatékában. Fol. Hung. 1932. II. köt. OSZK Kézirattár.

Next

/
Oldalképek
Tartalom