Fügedi Márta: Állatábrázolások a magyar népművészetben (Officina Musei 1. Miskolc, 1993)

A SELLŐ

A SELLŐ Adatok a sellömotívum kultúrtörténetéhez A félig ember, félig állat fantázialények az antikvitástól foglalkoztatták az ember kép­zeletét. Közülük a sellő és a szirén ábrázolása és jelentése az idők folyamán érdekes mó­don összemosódott. Míg az első halfarokban végződő, a másik madártestű nőalak. Negatív tulajdonságok, hősök megtestesítői az antikvitástól kezdve mindketten. Az antik madártestű sziréneket a középkortól inkább a sellő váltja fel a művészetekben. E lények már az ókori értelmezés szerint is a csábítás megtestesítői, mint Odüsszeusz története is példázza. Első megjelenítőjük, Odüsszeusz ugyan még nem írja le, milyenek voltak; Ovi­dius azonban már konkretizálja, vöröses tollú, szűzarcú madárnak látja őket. Ember és madár keveréklényként ábrázolják a szirént ókori kultikus edényeken, így pl. egy delphoi halottas vázán páva társaságában. Később már „fele asszony, fele hal" képet adnak róluk a klasszikus leírások. 440 A Physiologus is az antik értelmezést vette át, és erősíti tovább, mind leírásában, mind értelmezésében: 441 „A tengerben élnek a szirénnek nevezett álla­tok, amelyek édesen énekelnek, mint a múzsák, az arra hajózók, ha meghallják éneküket, a tengerbe vetik magukat, és elpusztulnak. Felsőtestük köldökig emberformájú, alsótes­tük pedig akár a lúdé." Jorge Luis Borges a Képzelt lények könyvében azt írja: 442 „Az angol különbséget tesz klasszikus szirén (siren) és halfarkú sellő (mermaid) között. Ez utóbbiak kialakulására valószínűleg a Poszeidón kíséretéhez tartozó istenek, a tritonok hatottak." Már az ókeresztény művészetben megjelenik e lények ábrázolása, elsősorban szarko­fágokon. A 11-12. század óta pedig templomok plasztikus díszeként is feltűnik, főleg Dél-Franciaországban és Itáliában, de a román kor művészete másfelé is kedveli. 443 A se nőábrázolások elterjedését segíthette egy középkori francia lovagregény, a His­torie de la belle Melusine kedveltsége is, amely a 14. századtól verses és prózai válto­zatban is ismert volt, majd a könyvnyomtatás révén egész Európában elterjedt. Ebből meríthette témáját a német nyelvű Die schöne Melusine című ponyvaregény is, amely a 19. századig nagyon népszerű volt német nyelvterületen. 444 Közép-Európában a 17. század óta népi alkotásokon is kimutatható a sellő alakja. Ér­dekes, hogy emberi felsőteste egy vagy két farokban is végződhet, sőt ábrázolásának női és férfi változata is van. Altalános tendenciaként az ábrázolás alakulásában az figyelhető meg, hogy a hazai példákon, a középkori sellőábrázolásokon a kétfarkú, szimmetrikus szerkezetű női alakokat találjuk. Később a sellőformák egyfarkúvá és gyakran aszimmet­rikussá válnak, s ez a forma jelenik meg legtöbbször a népművészetben is. Már a Physi­ologus is kiemelte a szirének veszélyes és gonosz, kétszínű mivoltát: „Nyájas beszéddel meg hízelkedéssel megcsalják az ártatlanok szívét. Jó erkölcsöt megrontanak gonosz tár­saságok.". 445 A sellő sajátos keveréklény alakja lehetőséget nyújtott arra is, hogy a női 440 Wilhelm Molsdorf 1968. 133. 441 Physiologus 1986. 29. 442 Jorge Luis Borges 1988. 122. 443 Wilhelm Molsdorf 1968. 134. 444 Reinliard Peesch 1981. 140. 445 Physiologus 1986. 29.

Next

/
Oldalképek
Tartalom