A Miskolci Herman Ottó Múzeum Közleményei 13. (Miskolc, 1974)

TÖRTÉNETI KÖZLEMÉNYEK - Dömötör Sándor: A Jesenius család Magyarországon

majd 1798—1802 közt Szászfán lelkészkedett, és itt is halt meg 48 éves korában. Zsujtára fiatalon, 33 éves korában került: azon melegében érte­sülhetett a fiatal Ónody András csúfos elfogatásáról. Felesége is nemesi származású volt: Gönczi Mária. Gyermekei: Pál, János és Zsuzsanna Gönc­ruszkán születtek."' 7 Adalékok hiányában ezekről a kérdésekről egyelőre csak elmélkedhetünk. Mégsem tartjuk feleslegesnek e helytörténeti adalékok publikálását. Egyrészt valóban bizonyítják a magyar—szlovák—cseh nemzetiségi kap­csolatok bonyolult voltát, másrészt sürgetik a kutatások tervszerű megin­dítását. Érdemes azonban tovább is kutatnunk a Jesenius család sorsát minden vonalon, mert olyan értelmiségi család sorsát ismerhetjük meg, amilyennel még nem foglalkozott a történettudomány. Ez a család orszá­gokra való tekintet nélkül szolgálta a közép-európai kultúra ügyén ke­resztül az emberi kultúra — politikai nevén a szocialista internacionaliz­mus — ügyét akkor is, amikor ez még a népek tudatában ismeretlen foga­lom volt. Érdemes az emberi művelődés eszményének, a közép-európai humánum fogalmának csíráit is megfigyelnünk, és ezeknek a csíráknak a feltárása a Jesenius család történetének a kikutatásával szorosan össze­függ. Sok-sok Jesenius család névtelenül hozott áldozata hozta létre azo­kat az alapokat, amelyekről elindulva építhetjük a békeszerető népek jö­vőjét. Csak hasznunkra válik az ismeretlen múlt ismerete is. DÖMÖTÖR SÁNDOR JEGYZETEK 1 A Jesenius nevet németesen Jesseniusnak. írják. Tanulmányunkban félreértések elkerülése végett állandóan a szlovák—latin Jesenius alakot használjuk oly idé­zetekben is, ahol az eredetiben Jessenins olvasható. Vö. szlovák jasen, ős-szláv *asenb ,, Esche, kőrisfa". Irodalmát 1. a 14. jegyzetnél. 2 Ruttkay László: Jeszenszky (Jesenius) János és kora 1566—1621. Semmelweis Ma­gyar Orvostörténeti Múzeum Könyvtára c. sorozatban. Bp., 1971. 296. — Az angol nyelvű bő kivonat mellett is szükség lenne a tiszteletreméltó mű német, angol vagy francia nyelven való kiadására. Jesenius életútja nem csupán egy tragikus sorsú orvosnak, hanem az európai orvostudomány haladásának, az orvosi ismere­tek fejlődésének is sokoldalú feltárása, melynek szélesebb körű ismeretére is szük­ség van. Vö. M. Markus közép-európai koncepciójával: HOM Közi. 9. Miskolc, 1972. 3. 3 Ruttkay i. m. 284. 4 Lúdó Zubek: Doktor Jesenius. Szlovák eredetiből fordította Zólyomi Antal. Bra­tislava—Budapest, 1966. 456. 5 A fül szó egyik újabb jelentés változata „a könyv védőborítékának behajtott belső része, amelyre a könyv tartalmára utaló szöveget szoktak nyomtatni". Értelmező Szótár II, 965. Esetünkben ez a terjedelmes szöveg a Jesenius Jánosra vonatkozó ismeretek ügyes summázása. Mint jelentős művelődéstörténeti dokumentumból idézzük egyik magvas részét. 8 DS. kiemelései. 7 Zubek i. m. 324.. 8 Zubek i. m. 319; Vö. Ruttkay i. m. 20—21. 9 Zubek i. m. 334; Vö. Ruttkay i. m. 189. 10 Zúbek i. m. 359. 11 Erről részletesen ír Kovács Endre: Magyar—cseh történeti kapcsolatok. Bp., 1952. 12 Mindezekről részleteiben 1. az idézett történeti munkák adalékainál.

Next

/
Oldalképek
Tartalom