Božena Němcová miskolci levelei (1851) (Múzeumi Füzetek 15. Herman Ottó Múzeum Miskolc, 1963)

sűrűn, de minden elhanyagolt. A legjobb gyümölcs itt széltében-hosszá­ban a dinnye, az őszibarack, ezekből erre annyi van, hogy itt hagyják megrohadni. Barackfa mindenütt akad kint a határban is, sőt cseresznye és egyéb gyümölcsfa is. Almafákból kevesebb van, mint nálunk. A zöld­ségfélét többnyire Egerből szállítják ide. Itt legalább egy kis salátáról, vagy uborkáról és káposztáról gondoskodhatnának. Jo lenne a savanyí­tott hordós káposzta. Ez azonban sok munkával járna s erre a magyar nem hajlandó. Krumpli is kevés van és nagyon drága. Ugyanez a hely­zet a borsóval is. A főzés szörnyű és csak kevés városi nő tud főzni, fő­leg tésztás ételt. A paprika a fő fűszer és mindenütt a sóval együtt teszik az asztalra. A kenyér távolról sem olyan ízletes, mint nálunk és a falusi sütemények nem ehetők. Ritka, amelyik városban pék, vagy darakeres­kedő van. A ház úrnője — akár hivatalnokné, akár nemesasszony — nem foglalkozik sem a háztartásával, sem a konyhával, és rangján alulinak tar­taná, hogy lábát a konyhába betegye. Ö csak a „Sitzzimmer" számára lé­tezik és a vendégeit szórakoztatja, dohányzik, kisétál, de a valódi művelt­ségről vajmi kevés fogalmuk van, a férfiak sem tudnak ízlésesen öltöz­ködni, bár sok mindent öltenek magukra, főleg ékszereket. Néhol sza­kácsnőt, másutt férfiszakácsot tartanak. Az elég szegényes főzésért 100— 300 forintot kénytelenek fizetni. Kevés városi asszony mutatkozik a saját konyhájában. Rendetlenek, piszkosak ezek a nagyságák és minden „nob­lesse" ellenére mindenütt nagy a rendetlenség, szenny, a gyermekével egyik sem törődik, jó a gyermek úgy, ahogy van. Szívesen udvaroltatnak maguknak, s az itteni férfiak nem szűkkeblűek. Rendszerint minden ház­ban akad mitológiai kép, sok a meztelen szobor stb., de minden műér­zék híjával. A nemes és nemzetes urak házát könnyű felismerni. Elölről az utcában, vagy a kis udvarba kis lugas visz, s a ház fehérre meszelve kő­ből készült, az ablakokon rács. Közvetlenül mellette egy szegény ember háza vályogból és nádból, vagy gyékényből, kissé lemeszelve, a teteje szalma, ritkán zsindely, még ritkábban tetőcserép. A kémény fából ké­szül és olykor nádból van a tető is. Az ablakok aprók, nem lehet kinyitni, nem is nyitják ki egész évben. A kis ólat szintén sárból tapasztják. Nyá­ron az állatokat mindig szabadon tartják. A tehenet csak fejik otthon. A malacok szintén a szabadban vannak, a legelőkön a mocsarak vagy pata­kok közelében, vályúkat ásnak a földbe s ezekbe szórják etetéskor a ku­koricát. A gabonát rögtön a szántóföldeken csépelik, vagy az ökrökkel ta­postatják ki és zsákokba rakják, csűrre nincs szükségük. A széna és a szal­ma kazlakban áll a kunyhó előtt, s az e célra szolgáló különleges szer­számmal vágják apróra a szalmát és a szénát. Errefelé még a módos pa­rasztoknak sincs kőépülete, ólja vagy csűrje és magtára, udvara, mint nálunk, csak egy nyomorúságos barakk látható és semmi más. Mellette egy-két ólacska, mögötte néhány vad fa, kerítése néha trágyából és sár­ból készül, néha ilyen sincs. A falu mögött kezdődik a végtelennek tetsző határ. Ez a parasztok tulajdona. Méh kevés van itt. Edelényben jó a la­kásunk, szép képekkel, derék jó emberek, a háziak, német háziasszonyunk barátságos, két szép gyermeke van. Az ételek jók, de forrázott sültsza-

Next

/
Oldalképek
Tartalom