Kunt Ernő - Szabadfalvi József - Viga Gyula szerk.: Interetnikus kapcsolatok Északkelet-Magyarországon : az 1984 októberében megrendezett konferencia anyaga (A miskolci Herman Ottó Múzeum néprajzi kiadványai 15. Miskolc, 1965)

Paládi-Kovács Attila: Kárpátukrán telepek Észak-Magyarországon

Helység Ukránok száma Összlakosság Rakaca 413 684 Kány 182 285 Oroszgadna 261 382 Ez a népszámlálás szolgált néhány meglepetéssel. Legjellemzőbb Komlóska ese­te, ahol csupán 14 személyt írtak be ukrán anyanyelvűnek, a többi 461-et szlo­váknak vették. Az észak-borsodi és abaúji falvak szláv lakossága maga is bi­zonytalankodott nyelvi hovatartozását illetően, s korábban ukránnak jelzett cso­portok szlováknak vallották magukat. Az 1890. évi népszámlálás a korábban szlováknak vett ruszinok egy részét ismét ukránnak vette. Abaújban Szolnokon kimutattak másfél száz ukránt, akik ott a népesség 43%-át tették ki. Az Í90Ö. évi népszámlálás az egész vizsgált te­rületen mindössze 6—700 ukránt talált. Kisebb csoportokat mutatott ki íroíán, Viszlón és Abaújszolnokon. Az 1910. évi népszámlálás nem hozott változást. Ki­sebb ruszin csoportokat jelzett például Kanyon (33 fő), Perecsén (63 fő). Az 1920. évi népszámlálás viszont váratlanul több ruszint mutatott ki, mint az elő­zőek. A növekedés abból adódott, hogy Komlóska görög katolikus népét ekkor ismét ukrán anyanyelvűnek vették fel. A komlóskaiak 1880-ban szlováknak, 1890-ben ukránnak, majd 1900-ban és 1910-ben magyarnak vallották magukat. 1920-ban azonban a falu 715 lakosából 653 ukrán anyanyelvűnek vétetett fel. Ugyanekkor Kanyon a 211 lakosból 42 vallotta anyanyelvének az ukránt. Hangsúlyozni kell, hogy az ukrán szórványok egy része, különösen a borso­diak és az abaújiak, nem a megmagyarosodás miatt hiányzott a XIX. század utolsó harmadának népszámlálási rubrikáiból, hanem azért, mert szlováknak vették fel őket. Például az 1900. évi népszámlálás Abaúj csereháti járásában a lakosság 15,75%-át, a szikszói járásban 5,5%-át, Borsod megye szendrői járásá­ban 5,1%-át, a miskolci járásban pedig 10,75%-át szlováknak mutatta. BALOGH Pál az abaúji és borsodi görög katolikus lakosságot részben megmagyarosodott, részben elszlovákosodott ruszinnak tekintette. E két megyében 1899-ben 18 000 magyar anyanyelvű és 8000 szlovák anyanyelvűnek felvett görög katolikust számoltak össze. Századunk elején a görög katolikusok száma rohamosan emelkedett a mai országterületen. 1910-ben 165 000, 1920-ban 175 000, 1930-ban pedig már 201 000 fő volt. Szabolcsban a görög katolikusok 1930-ban már az össznépesség 20%-át tették ki. 10%-nál nagyobb volt a részesedésük Abaúj, Zemplén és Szatmár me­gyében is. Figyelmet érdemel viszont, hogy századunk első harmadában Borsod és Abaúj területén a görög katolikusok száma fogyott, mert rovásukra a római katolikusság terjeszkedett. Az ukrán szórványok története tanulsággal is szolgál. Láttuk, hogy az et­nikai beolvadás döntő mozzanata, a nyelvváltás a XIX. század második felében megtörtént, de máig sem fejeződött be a teljes nyelvi és kulturális hasonulás. A nyelvcseréhez is mintegy 150—200 évre volt szükségük, ami figyelmeztetésül szolgálhat e kérdések perspektivikus történeti kezeléséhez. A nyelvváltás meg­történte nem azt jelenti, hogy a magyar köznyelvre áttérő ukrán csoportok nyelvében nem maradtak elődeik nyelvéből lexikai elemek, grammatikai saját­ságok, fordulatok. Az emberi életnek, a cselekvéseknek és a tárgyi világnak vannak olyan rejtett zugai, ahol ezek fennmaradhattak és beépülhettek az utó­dok magyar nyelvébe. Ma ezek a reliktumok magyar tájnyelvi sajátosságként tűnnek elő. Általánosítható tanulság, hogy a feudalizmus századaiban még 133

Next

/
Oldalképek
Tartalom