Szabadfalvi József - Viga Gyula szerk.: Répáshuta : egy szlovák falu a Bükkben (A miskolci Herman Ottó Múzeum néprajzi kiadványai 13. Miskolc, 1965)
Krupa András: Születési és házassági szokások
Mala ja som frajerečka žandára, ale mi ho moja mamka bránila. Jaj, bože, bože, bože, jaj, bože, bože, bože, bránila. Volt csendőr szeretőm, de az anyám tiltotta. Jaj, istenem, istenem, istenem, jaj, istenem, istenem, istenem, tiltotta.) (Szívós Béláné Mátrai Márta, 42 éves) Szivós Belőne Mátrai Márta 42 éves A menyecsketánc máig élő eleme, hogy a szakácsnők észrevétlenül ellopják a menyecske kontyolókendőjét. Hajnalban összegyülekeznek, a kendőt egy hosszú rúdra kötik, lobogtatva, énekelve vonulnak végig az utcán, egészen az ifjú pár nyugvóhelyéhez, hogy felébresszék őket. A menyasszonynak a kendőt ki kell váltania. Legújabban az ifjú pár a lakodalmasokkal együtt a presszóba megy el, s a menyasszony ott fizet nekik egy liter pálinkát, melynek fejében visszakapja kendőjét. A szokáselemnek ma már nincsen semmilyen rituális vonatkozása, tréfás kollektív játék. Valószínűleg a defloráció tényének ellenőrzését szolgáló szokás hajdani továbbélése. Nincs hozzá kötődő dal sem, azt éneklik, ami eszükbe jut. Pl. a Széles a Balaton vize magyar és szlovák nyelvű változatát. A szlovák szövegverziót közöljük: Široká je Balatona, uzkije most na ňim. Neiď tam aj moja milá, bo ti spadneš do ňim. Nespadnem, nespadnem, ja do tej íirokej vodi, račej spadnem, moja milá s ťebu do lubosň. (Répási Magdolna, 20 éves) 300