A Herman Ottó Múzeum évkönyve 51. (2012)

NÉPRAJZ - CSÁSZÁRI Éva: A bükkszentkereszti szlovákok hagyományos foglalkozásainak szókincse, mint a nyelvben rögzült világkép szegmense

184 Császári Éva vágók, ugyanis aki igavonó állatot tartott, fuvarozást is vállalhatott. Az igavonó jószágok teljesítőképességük és gyorsa­ságuk szempontjából különböző feladatokat láttak el. Az igás ökrök rövid távon teherbíróbbak, mint a lo­vak, ám a lovak könnyebb terhet szállítva gyorsabbak, mint az ökrök. Az igavonó állatok a fakitermelésben, a kitermelt fa leközelítésében és a rakodóra történő szállításában, a mészégető kemencék alapanyaggal és tüzelőanyaggal való ellátásában és az égetett mész és erdei termékek szállításában játszottak szerepet. A rövid távú, erőpróbáló feladatra az ökrök voltak a legalkalmasabbak, amelyek teherbírása 5—20 kilo­méteres távolságban volt a leggazdaságosabb (VERES 2003, 198-199). A bükkszentkereszti fuvarosok az égetett meszet és az erdő terméseit mezőgazdasági cikkekre váltották az Alföldön. A 20. század első felében a meszet lovasfogattal (1 vagy 2 lóval), ökörfogattal (általában 2 ökörrel), sza­márfogattal (általában 2 szamárral, ritkábban taligával és 1 szamárral) vagy szamárháton szállították. Lóval és ökörrel a tehetősebbek, szamárral a kevésbé tehetősek fuvaroztak. A lovas- és ökörfogattal a mészárusítás fő szezonjai­ban (a húsvét előtti hetekben általában kétszer, szep­temberben és októberben három—hat alkalommal) jártak. Meszet legfeljebb Mindenszentekig árusítottak. A bükkszentkereszti fuvarosok az ország keleti­északkeleti részét járták be, legtávolabbi célpontjuk a Nyírség és a Hajdúság volt, de eljutottak Békéscsabáig is. Egyhetes út rentábilis volt, de azon túl az élelem, a takarmány és a szállás költsége elvitte a hasznot (VERES 2003, 195-196). „Na tiden hodili, ale bulo tak, ze hned' se minulo, za tri dni znali predat vapno, ked' isol dajaki svatek, odpusttak hitro predali, ale bulo tak, ze tiden aj dva tidne neznali predat vap­no" [na tideny hogyili, ale bulo tak, zse hnyegy sze minu­lo, za tri dnyi znali predaty vapno, kegy isol dajaki szvatek, odpuszty, tak hitro predali, ale bulo tak, zse tideny aj dva tidnye nyeznali predaty vapno]. 8 A fuvarozás nemcsak a mész árusításához kapcso­lódó időszakos tevékenység volt, hanem mindennapi elfoglaltság is egyben. 8 „Egy hétre jártak, de volt úgy, hogy rögtön elkelt, három nap alatt el tudták adni a meszet, ha valamilyen ünnep jött, búcsú, gyorsan eladták, de volt úgy, hogy egy-két hétig sem tudták eladni a meszet." Adatközlő: Czeglédi Rezsőné Hegedűs Aranka (1928). „Reggel felkeltek, megetették a lovakat (nakrmili koiie [nakr­mili konye]J, lecsutakolták őket szalmával (popucovali kone od lajnoh s cutakem, hitili za brst slami a to fajrte postiskali a s tim opucovali kone [popucovali konye od lajnoh sz csu­takem, hityili za szrszty sziámi a to fajnye posztyiszkali a sz tim opucovali konye]). Befogták őket (poprabali do voza [poprahali do voza]) a kocsiba és így mentek fáért minden nap az erdőbe (a isii do horoh na drevo kazdi den [a isii do horoh na drevo kazsdi gyeny])." 9 Az erdőben telepakolták fával a kocsit („a fiedi kopcem voz z drevem" [a ffedi kopcem voz z drevem]), amit Miskolcra mentek eladni („a ftedik isii to predat do Miskolca" [a ftedik isii to predaty do miskovca]), ölfát szállítottak eladásra a városba („sajti vozili do mes­tapredat" [sajti vozili do meszta predaty]). Amikor az erdészet alkalmazásában álltak, a rakodóhelyről szállí­tották a fát, amiért bért kaptak. „Ked' isii do roboti na mesto, povozili drevo a za tim platu dostali" [kegy isii do roboti na meszto, povozili drevo a za tim platu dosztali]. kletkából vitték a fát a telephelyre. Furmane s kletki vozili drevo na mesto, za co im platu dali" [furmanye s kletki vozili drevo na meszto, za cso ím platu dali]. 1 0 A mész fuvarozása kora tavasztól késő őszig tartó elfoglaltság volt. „Fcas na jar hodili do cesti a tam nosili vapno predavat a to trimalo dopozd'e jeseni — vozili vapno predavat " [fcsasz na jar hogyili do ceszti a tam noszili vapno predavaty a to trimalo do pozgye jeszenyi - vozili vapno predavaty]! 1 A meszet hetven óráig égették, majd a fuvarosok 8-10 mázsát vásároltak meg belőle, amit szekérre rak­tak és sokfelé eladtak. „Palili tam vapno sed'emd'esat hodini a to vipalili, a potom kupili s teho 10—8 maze a to pokladli na voz a tak isii predavat " [palili tam vapno szegyemgyeszaty hogyini a to vipalili, a potom kupili sz teho 10-8 mazse a to pokladli na voz a tak isii predavaty]. Ökörfogattal és lovas kocsival is szállították a me­szet, egy kocsira nyolc-tíz mázsa meszet pakoltak. ,Aj z volami, aj s konami isii a predavali vapno z dedini do d'edini, osem maze alebo deset maze nakladli na voz" [aj z 5 Adatközlő: Czeglédi Rezsőné Hegedűs Aranka (1928). 1 0 Adatközlő: Czeglédi Rezsőné Hegedűs Aranka (1928). 1 1 Kora tavasszal indultak útnak és vitték a meszet eladni és ez késő őszig tartott - szállították a meszet eladni. Adatközlő: Czeglédi Rezsőné Hegedűs Aranka (1928).

Next

/
Oldalképek
Tartalom