A Herman Ottó Múzeum Évkönyve 46. (2007)
ELŐADÁSOK A VALLONOK TÖRTENETÉHEZ - Imre Szabics: Influences wallonnes et lotharingiennes sur les toponymes et le lexique hongrois
INFLUENCES WALLONNES ET LOTHARINGIENNES SUR LES TOPONYMES ET LE LEXIQUE HONGROIS IMRE SZABICS Les premiers monuments relatifs aux contacts hungaro-wallons du Moyen Âge sont la chronique rédigée en français de Jean de Stavelot et celles de langue latine d'Adriaen van Oudenbosch et de Cornelius Menghers de Zantfliet, qui rapportent unanimement l'arrivée d'un groupe de pèlerins de la Hongrie lointaine au mois de juillet 1447 pour visiter les célèbres reliques exposées à Aix-la-Chapelle. Les pèlerins hongrois visitèrent aussi la ville de Liège et étonnèrent les magistrats et les membres du chapitre liégeois de leur parler wallon impeccable (qui parloient parfaitement romans liegois)} Ils révélèrent à leurs hôtes que leurs ancêtres s'étaient immigrés, chassés par la famine, du territoire de l'évêché de Liège en Hongrie vers le milieu du XI e siècle. Les visiteurs et leurs hôtes de Liège ont cru retrouver les traces de l'immigration dans les anciennes chroniques et archives liégeoises, et à leur demande, l'évêque de la ville, Jean de Heinsberghe émit une charte à l'intention du palatin de Hongrie et de l'évêque de la ville d'Eger confirmant le fait de l'immigration des anciens Liégeois et y attirant l'attention des notabilités hongroises. Quoique les historiens liégeois du XIX e siècle (Dewez) aient démontré qu'aucune preuve écrite ne justifiait l'immigration des Hongrois en Wallonnie et des Wallons en Hongrie au XI e siècle et que les changements phonétiques et morphologiques du wallon aient également exclu la survivance du romans liegois qu'auraint parlé les ancêtres des pèlerins 2 , la présence de seigneurs, de citadins, de commerçants, de colons et d'artisans d'origine wallonne dans les diverses régions du royaume de Hongrie médiéval, en particulier dans les environs d'Eger et de Hegyalja, reste cependant un fait acquis, attesté par nombre de chartes de l'époque. 3 La commune de Tállya près d'Eger, fondée sans doute par des immigrants wallons et portant un nom d'origine wallonne (Tailles), est mentionnée dans une charte émise en 1261 (Tally a, Mogor, item Tally a Nagy dicta) 4 et dans une autre, émise en 1273, comme un habitat wallon (ville Talya latine). 5 On peut faire remonter la plupart des mots hongrois d'origine wallonne justement à cette période. Il est à remarquer que les anciennes communes appelées Olasz, Olaszi en Hegyalja (aujourd'hui Olaszliszka, Bodrogolaszi), en Transylvanie, en Transdanubie et dans l'ancien comitat de Szepes gardent également le souvenir d'anciens habitants d'origine wallonne du fait que le terme olasz 'italien' -Latinus et Gallicus dans les chartes rédigées en latin - désignait en ancien hongrois un Français ou un Wallon. Le mot provient d'ailleurs du pluriel vlasi du terme serbo-croate ou slovène vlah qui signifiait un homme 1 BÁRCZI, G., « A középkori vallon-magyar érintkezésekhez » [Contributions aux contacts wallonshongrois du Moyen Âge], Századok, LXXI (1937), pp. 399-409 et sqq. - SZÉKELY, Gy, « Wallons et Italiens en Europe centrale aux XI e-XVI c siècles » , Annales Universitatis Scientiarum Budapestinensis de Rolando Eötvös Nominatœ, Sectio Historica, VI (1964), pp. 5, 38-39. 2 BÁRCZI, G., art. cit., p. 410. 3 SZÉKELY, Gy, art. cit., 7-19. 4 FEJÉR, G, Codex dipi, IV/3, p. 36. Voir SZÉKELY, Gy., art. cit., pp. 11-16. 5 FEJÉR, G., op. cit., p. 304. 535