A Herman Ottó Múzeum Évkönyve 38. (1999)

BALASSA Iván: A gabona kézi vetése Magyarországon

A szavak szinte kivétel nélkül szláv eredetűek, vagy különböző szláv népek köz­vetítésével kerültek hozzánk. Ezek eredetileg különböző feladatúak és feltételezésem szerint csak a 15-16. században kapcsolódtak a vetéshez. Azt nem tudom megmondani, mi lehetett előtte, hiszen a feljegyzések korábbra nem nyúlnak vissza, romlandósága miatt, nem őrződtek meg, illetve ásatásokból nem kerülhettek elő. Ezek után nézzük meg a leggyakrabban előforduló magvető eszközt: a (ye­tő)zsákot. 1456 k.: cophinus: magh vete sakh (Sermones Dominicales RMG 790). A zsák az ófelnémet sac, sack „durva anyagból készült, hosszúkás tömlőszerű tartó tarisznya, táska", ezzel a jelentéssel nálunk 1416/1466 körül fordul először elő; korábban „durva szövött anyag, ruha stb." jelentése is lehetett (TESz; EWUng). A Duna észak-déli irányú folyásától keletre, majd a Duna-Tisza közén és a Tiszántúlon is megtalálható, Erdély déli részében, a Székelyföldön csaknem általános, a moldvai csángóknál kizárólagos (10). A zsák elnevezést csak a 15. századtól kezdve tudjuk kimutatni és nincsen olyan szinonimája, mely teljesen megfelelne a tartó eszköznek. A vetőzsák általában magyar­máshol parasztzsák néven ismert és hozzávetőlegesen 80 kg vagyis egy hektoliter fér el benne (Molnár Balázs MNL 5. 528); Beregdaróc, Papp Zoltán Sándor 1975. 193). A 19. században megjelentek a sokkal szélesebb, melyeket gyárilag állítottak elő és megkülön­böztetésül: pesti-, zsidó, csalánzsáknak mondtak, de ezeket kézi vetésre nem használták. Végigtekintve a kézi vetés legfontosabb eszközein és azok elnevezésein, megálla­pítható, hogy a Kárpát-medencében a magyar nyelvterületet a vetőabrosz és számos változata mellett az alföldi sík vidéken, sőt Erdélyben a vetőzsák uralja. Az előbbi nyu­gat-keleti irányba a vetőgép általános elterjedéséig előnyomulóban lehetett; sok helyen az abrosz és a zsák egymás mellett élt. A vetőkötény, mely tulajdonképpen az abrosz de­rékra kötött változata, gyakrabban az északi magyar nyelvterületen fordul elő és néhány helyen szórványosan ismerik. Néhány különleges változatot (iszák, átalvető, lazsnak) elsősorban Erdélyből ismerjük. Sokat foglalkoztatott az a kérdés, hogy mielőtt a 15. században megjelent a vető­abrosz, vetőzsák és vetőkötény, vajon miből vethették eleink a gabonamagot? Felvetem annak lehetőségét, hogy valamilyen bőrből készült és többcélú tartó alkalmatosság lehe­tett, melyben ruhaneműt, ételt, lóeleséget tartani, alváskor fej alá tenni, sőt felfújva, rá­hasalva vízen is át lehetett segítségével kelni. Anonymus egy helyére figyeltem fel, mely Pais Dezső fordításában így hangzik: „...az Etel folyót pogány módra tömlőn ülve úsztatták át"; latinul viszont: „fluuium Etyl super tolbou sedentes ritu paganismo transnatauerunt" (a továbbiakban Kiss Lajos 1988. 67-69 adatait használom és egészítem ki). CzF (6. 485) Anonymus tolbou-ját „tömlősze­rűen felfújható bőrzsáknak" értelmezi és a túrba „bőrtarsoly, táska" változatának véli. A túrba „batyu" jelentéssel megtalálható a nyugati nyelvjárásokban (Vas m. Őrség, Szalafő MTsz), továbbá Szilágy megyében (Uo.). A kérdéshez többen hozzászóltak, vitatva a szó mongol-török eredetét, illetve elutasítva azt. Kiss Lajos megállapítása különösen felkel­tette figyelmemet: „Megítélésem szerint a tulbou-val eddig kapcsolatba hozott idegen nyelvi szavaknál fontosabb lehet az a csagatáj tulb „bőrzsák", amelyet MIKLOSICH... idézett anélkül, hogy forrását megadta volna" (68). Tegyük még ehhez hozzá, hogy az EWUng szerint (6. 1562), a túrba és a tolbou „Art Schlauchsack" ugyanarra a tőre megy vissza és feltehetően egy honfoglalás előtti török nyelvből származik. A kutatás meglehetősen nehéz, mert a tatár-török népek mai utódainak vizsgálatá­ban napjainkban is a nomád pásztorkodásé a döntő szerep, a földművelés néprajzi vizs­gálatával nagyon kevesen foglalkoznak. Mégis hadd álljon itt két közvetett adat. A kazá­ni tatárok régen kézzel vetettek, rendszerint háncskosárból, melynek neve tubal, ebből 1029

Next

/
Oldalképek
Tartalom