A Herman Ottó Múzeum Évkönyve 32. Kunt Ernő emlékére. (1994)
TANULMÁNYOK - KI–MOON LEE: A koreai és az altáji nyelvek összehasonlító tanulmányozása (magyar és angol nyelven)
pak- alakot teszem hozzá e sorhoz. Ennek az igének a jelentése 'lök (be)', 'teszt (be)' (tranzitív), 'beszorul, beágyazódik' (intranzitív). 6 A mássalhangzó-torlódásban részt vevő második mássalhangzó törlésére is kapunk itt példát. Ezt a fajta jelenséget kívánatos lesz a jövőben a koreai és altáji nyelvek kapcsolatában vizsgálni. A fentiekben Ramstedt (1924) példáit mutattam be röviden az altáji és koreai lexikai összehasonlítás témakörében. Bár csupán két kis példáról van szó, mégis kiválóan alkalmasak a kérdéskör bonyolultságának az érzékeltetésére. Meggyőződésem, hogy az altáji és a koreai nyelvek viszonylatában a lexikai összehasonlítás a legsürgetőbb feladat. Nem szükséges különösebben hangsúlyozni, hogy a nyelvészeti összehasonlításnak a hangmegfelelések szigorú szabályain kell alapulnia, s a kívánt pontosságot csak a nagyszámú szókészleti összevetéssel érhetjük el. 5. Vajon genetikailag rokonságban vannak-e az altáji nyelvek a koreaival? Lehet-e egyáltalán a genetikai rokonságot vitathatatlanul feltételezni az altáji nyelvek között? Poppe professzor időről időre azt mondta nekem, hogy a „genetikai rokonság tényét nem lehet tagadni. Az egyetlen nehézséget ennek bebizonyítása jelenti." A gyakorlatban a genetikai rokonság bizonyítékainak minőségi és mennyiségi kérdése ez. Meillet (1921: 26) igen tömören fogalmazza ezt meg: "En toute science, démontrer, c'est découvrir des afaits qui apparaissent évidents". De vajon mi az alapja annak, hogy valamit „évident"-nak ítéljünk? Meillet a szabálytalan grammatikai elemek megfelelését hozza fel példaként. Szerencsétlenségünkre az altáji nyelvek és a koreai egyként különlegesen szabályos nyelvek. Hogyan lehet akkor a közöttük levő genetikai rokonságot kimutatni? Bár az egyedi tények szabályosak lehetnek, a sajátos szerkezetük valójában megkülönböztető lehet. Meggyőződésem, hogy ilyen megkülönböztető szerkezet felfedezése kellő bizonyítéka a genetikai rokonságnak. Véleményem szerint a fent említett -*r, -*n, -*m igei végződések szerkezete kitűnő példáját adja ennek a szerkezeti bizonyításnak. Effajta példát nem csupán a nyelvtanban lehet találni, hanem a fonológia és a szókészlet területén is. ON THE COMPARATIVE STUDY OF KOREÁN AND ALTAIC 1. Discussion of the genetic relationship between Koreán and the Altaic languages began as early as the 19th century, but it was based primarily on such structural features as vowel harmony and agglutination. Research based on the comparative method was pioneered by G. J. Ramstedt, who published his works from the 1920s to the 1940s. His posthumous works were edited by R Aalto and published in the 1950s. Ramstedt first encountered Koreán when in Japán after World War I, and added Koreán as the fourth branch of the Altaic language family hypothesis which he was building at the time. Since Ramstedt, there have been no remarkable results in this field. It is no exaggeration to say that research in this area has been no more than revision and supplementation of his work. 6 Ramstedt (1949) egybeveti a modern koreai pak- (tanzitív) alakot a tunguz baka- 'találni' alakkal. Ugyanakkor Tsintsius et al. (1975-1977) ezt a tunguz igét a modern koreai pat'kapni, fogadni' igével veti össze. Egyik hasonlítás sem tűnik hitelesnek. 90: