A Herman Ottó Múzeum Évkönyve 27. Tanulmányok a 70 esztendős Végvári Lajos tiszteletére. (1989)

CSAPLÁROS István: Heilprin Mihály, az 1848-49-es magyar szabadságharc elfeledett költője

kel . . . 80 Tehát Petőfi verseinek angol fordítása után Vörösmarty Szózatának hangula­tával búcsúzik a magát magyarnak (is) érző emigráns. A következőkben Heilprin publicisztikájából csak a két haza iránti hűségéről szóló írásokat említem. 1865 júliusában a Nationban jelent meg The crisis inAustria című cik­ke, amelyben széles történelmi áttekintést ad a Schmerling-féle kezdeményezés előzményeiről. 81 Pollak egy Stricking Article on Hungary című tanulmányát is ismerteti, amelyben Heilprin a passarováczi békétől (1718) 1859-ig adja elő Magyarország törté­netét, a Kazinczy-ünnepségekkel zárva mondanivalóját. Valószínűen német nyelvű for­rások alapján dolgozott, vagy az olvasóknak akarta megkönnyíteni a térképen való tájé­kozódást, amikor a helységneveket következetesen német alakban idézi. 82 Még 1868 áprilisában, talán a galíciai autonomista mozgalomhoz kapcsolódva je­lent meg Finis Poloniae című cikke a Nationban, amelyben a felosztásoktól kezdve egé­szen a januári felkelésig adja elő szülőhazája történetét. 83 De ír mind a két népet érintő és fenyegető pánszlávizmusról is, éspedig a Nation 1868. május 14. és 28-i számaiban. 84 Érdekesek a magyar-lengyel kapcsolatokról szóló elmélkedései is (Recollection of Hun­gary and Poland). Ebben találjuk magyarságának egyik bizonyítékát, a Köztársasági daloknak „Kedves Nőmnek. Budavár visszavétele napján" szövegű dedikációt, vala­mint talán egyik legjobb magyar versének (Kaszához, ki magyar!) sorait is. 85 Említsük meg szerkesztői együttműködését is néhány szóban. Jelentékeny volt közreműködése a Charles Cole's Biographical Dictionary-jában (London-Cambridge 1865). Lengyel címszavakat ajánlott nemcsak az 1831. évi felkelés szereplőit, hanem a régebbi lengyel történelemkultúra képviselőit (Kochanowski, Zólkiewski, Czarnecki) is. Az életrajzi lexikon magyar címszavai közül a köztudatban még frissen élő 1848­1949-es magyar szabadságharc vezéreit (Damjanichot, Nagy Sándort, Csányit és Széchenyit) ajánlja felvételre, de a régebbi századokból „Korvin" Mátyást, Zápolya Jánost, Bocskait, Zrínyit, Thökölyt és Rákóczit, az irodalomból Katonát, Kazinczyt és Petőfit. 86 Fennmaradtak a New American Cyclopediához javasolt magyar címszókiegé­szítések is: Magyarország, Pannónia, Katonai Határőrvidék, Pesth, Debreczin (!), Hunyadi, Kossuth, Görgei, Klapka, Guyon, Kmety, Perczel, Kazinczy, Kisfaludy, Petőfi, Csorna, Kollár. 87 Második (vagy fogadott) hazájához való élő kapcsolatáról tanúskodik a New York-i magyar egyletről a Vasárnapi Újsághoz küldött levele. Sokatmondó bevezető mondata: „Az itteni magyar egyletet és annak viszonyait kívánom hazámfiaival megis­mertetni". Az egylet kicsiny: a magyarok szétszórtan élnek Amerikában, sokan vissza is tértek hazájukba. Az egyletet 1865. október 14-én alakították át egy Eisler (Vasfi) Mór orvostudor által létrehozott egyesületből. A szervezeti szabályzat ismertetése után szól a helységviszonyokról (319Bowery), az egyletnek járólapokról: a Pesti Naplót, a Hont, a Vasárnapi Újságot, a Politikai Újdonságokat és a Bolond Miskát járatják. Amerika akkor még nem a karrierek országa. „Kevés magyarnak sikerült itt hont találni, még ha a magáéról félig le is mondott: még kevesebbnek vagyonra szert tenni". Több magyar viszont részt vett a legutóbbi polgárháborúban (Asbóth Sándor tábornok, Kovács Jó­zsef őrnagy, Menyhárt János). Befejezésül felsorolja név szerint az egylet 28 tagját. Az 80. Pollak: i. m. 171. 81. G. Pollak: i. m. 13. 82. Uo. 180-191. 83. Uo.27. 84. Uo. 46-56. 85. Uo. 163-168. 86. Uo. 18-21. 87. Uo. 172. 254

Next

/
Oldalképek
Tartalom