Kamody Miklós: Indul a postakocsi (Borsodi Kismonográfiák 35. Miskolc, 1990)
A miskolci posta első kincstári értékét nem ismerjük, de magas összegű lehetett. Mikor Bakos László utódja, Szedliczky József'a postát 1830-ban felső jóváhagyással eladta utódjának, Duronelli Andrásnak., a posta kincstári értéke 12 000 Ft volt. A szolgálat megbízható ellátásának biztosítása érdekében 1789-től a postamestereket biztosíték letételére kötelezték. Ez Bakos esetében 300 Ft volt, amit letétbe is helyezett. A postamester jövedelme a küldemények portódíjából ráeső részből, a hivatalos és privát staféták után a postaállomásra eső díjból, az utasszállításból származó viteldíjból, az úgynevezett hajtópénzből (Rittgeld) tevődött össze. Az előfogati és kocsibérlés szintén a postamester jövedelmét képezte. Mivel Bakos a postai adminisztrációt kellően nem ismerte, indokolt volt adminisztrátort tartani, aki ugyanúgy, mint Bakos, hivatali esküt tett, azonkívül szakmai tudásáról a prefekturátus előtt számot kellett adnia. E feltételeknek Török György, aki korábban az ónodi posta megbízásából itt volt adminisztrátor, expeditor (kiadó) jól megfelelt. Működésére két városi jegyzőkönyvi bejegyzés is utal: 1790. szeptember 16-án írja a nótárius: „Török György jelenlegi posta adminisztrátor kéri, hogy a csatolt jegyzékben feltüntetett futár és más postai költséget megtéríteni rendelkezzünk. A fenti említett költségeket, 38 Ft-ot a házi kasszából elhatároztuk megtéríteni." 49 1790. november 24-én szeptember és október hónapokra kéri a postai viteldíjat, 11 Ft 45 krajcár összeget Török György érdemes posta expeditor a házi kasszából kifizettetni. 50 Ez időben divat volt a hatóságnak (megye, város) a postai pénzeket akár hónapokon át is hitelezni. Ezért a postán az elmaradt postadíjakról kimutatást vezettek. A fiatal postaállomás személyzete közt 1791. február 5-én egy Pataky György nevű egyén is volt található, aki az akkor divatos magyar-latin nyelven kézírással nyugtázta egy fontos levél felvételét és annak továbbítását: „Quietantia Egy Haagen nevű kapitány úrnak szóló levélről, melyet is hogy mai napon a nemes magistratustól kezünkhöz vettük légyen, Praesente recognoskállyuk (jelenlevők elismerjük) és annak minden fogyatkozás nélkül elküldésére magunkat obligállyuk (kötelezzük). Kelt Miskolc die 8 február 1791. Pataky György et Compag". Ez a Compag (társaság) arra utal, hogy többen dolgoznak a postaállomáson - ezért történt a szövegezés többes számban - és egyetemesen felelnek a küldeményért. 51 A posta hivatalos nyelve általában a latin volt. Ilyen nyelven érkeztek a helytartótanácsi rendeletek, részben kézírással, de mind gyakrabban nyomtatott szöveggel. A hivatali adminisztráció nyelve viszont a német volt arra való tekintettel, hogy a postahálózat jellege, az egységes adminisztráció ezt megkívánta. A használt nyomtatványok, űrlapok német nyelven készültek. Érdekessége a kornak a kétnyelvűség. A miskolci Herman Ottó Múzeum Történelmi Adattára őriz néhány német nyelvű postai űrlapot, melyen latin nyelvű feljegyzést alkalmaztak. Az egyik bemutatott űrlap ónod postáról Tokaj szétosztó postához küldött Jegyzék, Karte, (nyomtatványszáma 34.) 1783. december 17-i példánya ónodon 46