Balogh Bertalan szerk.: A Borsod-Miskolci közművelődési és múzeum egyesület 1905/6. évi évkönyve (Miskolc, 1906)

I RÉSZ - Vikár Béla: Szűcs Marcsa népballadánk eredete

Elunta két lábom bilincsem rengetni és gyenge két karom hírharangot húzni. Tudjuk, hogy szegény Szűcs Marcsa nem rengette a bilincset és nem húzta a hírharangot. Ez tehát egy más esetre vonatkozik, melyre itt költeményük egyes részei épp oly módon alkalmazták, mint később ugyancsak az Alföldön egy példában látni fogjuk, a midőn balladánknak más költe­ményekre gyakorolt hatásáról lesz szó. Egy változat, melyet Sebestyén Gyula dr. közöl velem dunántúli népkölt. gyűjteménye kéziratából, szintén vegyült, és pedig azzal az Alföldön elterjedt betyárdallal, mely ott így kezdődik: Az én lovam pejkó, magam vagyok Jankó — Sej, mind a négy lábáról lehullott a patkó. Ennek módosításához fűzi az ismert (különben szintén máshonnan való) tanulságot: hogy minden eladó kis lány vigyázzon magára. Többi részében balladánknak csupán eleje van meg, a borsod —gömöri szerkezetre támaszkodó változatban. Az Alföldről átment a balladának ez a szerkezete, vagy inkább valamely ehhez közelálló változat a székely földre. Onnan ugyanis egy feljegyzését ismerjük, mely a Kisfaludy-társaság népköltési gyűjteményének I. kötetében mint háromszéki van közzétéve. (212. 1.) Ennek a székely változatnak már első szakasza fel­tünteti a szőregi változattal való szoros kapcsolatot ; a három első sor csaknem szórói-szóra megegyezik. A leány neve Szőcs ; az alföldi Szűcs névnek székely tájszólási megfelelője. De mond valamit, hogy „minden szép szűz leány" vagy ,,eladó lány" helyett itt „minden asszony, leány" készül a

Next

/
Oldalképek
Tartalom