Kalmár János: Zrínyi fegyverek. (A Janus Pannonius Múzeum Füzetei 7. Pécs, 1965)

dászni. Ö maga (t. i. Zrínyi Miklós) levetvén a nagy bő csizmát, melyeket a telekes bocskorra is felvonhatott, puskával béméne, és szokása szerént csak egyedül búkálván, lőve egy nagy emse disznót, a gyalogosok is lövének egyet a hálónál, s vége lőn a vadászatnak. Kisereglénk a hintóhoz, az úr is, hogy immár hazamenjünk; estefelé is vala. Azonban odahozá a fátum egy Póka nevű jágerét, ki monda horvátul: Én egy kant sebesítettem, mentem a vérin, ha utána mennénk, elveszthetnők. Az úr mindjárt monda nékünk Zichyvel ketten, látván, hogy el akarunk menni véle: Öcsémuraim, kegyelmetek csak maradjon itt; Vitnyédinek, Guzics kapitánynak: Csak beszélgessen itt kegyelmetek öcsém uramékkal, csak meglátom, mit mond ez a bolond, t. i. Póka, mindjárt visszajövök. Csak bocskorban lórakapa, stuc kezében Póka után elnyargala; egy sabaudus, Majláni nevű ifjú gavallér, Guzics öccse, inasa, meg egy Angelo nevű kedves olasz inasa, és a lovász nyargalának utána; mü ott a hintónál beszélgeténk. Egyszer csak hamar ihol nyargal Guzics, mondja bátyjának: Hamar a hintót, oda az űr. Menénk amint a hintó nyargalhat és osztán gyalog a sürübe befuték én, hát ott fekszik, még a balkezében, amint tetszett, a pulzus gyengén vert, de szeme sem volt nyitva, nem szólott, csak meghala. Majláni igy beszélte: hogy amint Póka után be­ment a disznó vérén az erdőbe, amig ők a lovakat kötözték, csak hallják a jajszót; Póka szava volt. Majláni legelébb érkezek, hát Póka egy horgas fán, az úr arccal a földön, s a kan a hátán; ő hozzá lő, elfut a disznó, érkezik Guzics és Angelo. Az úr felkél s mondja: Rútul bánék velem a disznó, de ihol egy fa (melyet csatákon is magával hordozott) sebtében állítsátok meg a sebnek vérét véle, az arra igen jó. Eléggé próbálták véle, de híjába, csak elfolyt a vére, először ülni, osztán hanyatt fckünrri, végre csak meg kelle halni, mert a fején három seb vala: egy balfelől, a fülén felül, a feje csontján ment csak el a kannak agyara, a homloka felé szakasz­totta rútul a feje borit; más ugyan a bal fülén, alól az orcáján, a szeme felé, rút szakasztás; de e kettő semmi, hanem harmadik jobbfelől a fülén, ahol a nyaka csi­golyánál ment bé s elé a torka felé ment és a nyakra járó minden inakat ketté­szakasztotta; az ölte meg, a vére elmenvén. Volt a kezén valami kis körmöcsés, de az semmi sem volt. Rettenetes sírás lőn az erdőben, a legalább való csak a gyermek is siratta. Azt akarják vala, hogy én vigyem a hírét a feleségének, de én mint uj, ismeretlen ember, elvetem magamról Zichy Pálra. Fogók a testet, és amely két­felé cresztős hintóban kimentünk volt, abból az üléseket kihányván, abban nyújtóz­tatok, és én az ablakban ülék és hazáig fejét, mejjét tartottam. Otthon hosszú veres bársony dolmányba öltöztették és osztán eresztették a feleségét hozzája, aki eszén sem volt buvában. így lőn vége Zrínyi Miklósnak; csuda, olyan vitéz, sem lőtt, sem vágott a kanhoz, stuc, spádé lévén nála." 11 Ez a leírás cáfolata minden mende-mondának. Zrínyi megközelítette a megsebzett vadkant, az felugrott, érezve vesztét és halálra sebezte őt. Mindez oly gyorsan történhetett, hogy sem rövidcsövű vadászpuskáját, sem pedig vadászkését Zrínyi már nem használhatta. Annyi bizonyos, hogy a puska felirata a magyarokban rejtőző véle­ménynek nyíltan hangot adott, azonban a kutatás világánál ez nem te­kinthető másnak, mint mende-mondának. A bécsi udvar ugyan örült Zrínyi halálának, de abban nem volt részes. Velence bécsi követe Giovanni Sagredo írja a dogénak jelentésében, 13 Bethlen Miklós Önéletírása. 1955. I. 206-208.

Next

/
Oldalképek
Tartalom