Janus Pannonius Múzeum Évkönyve 36 (1991) (Pécs, 1992)

Történettudomány - Soproni Olivér: A mihráb motívum vándorlása és egy mihrábos erdélyi kályhacsempe

A MIHRAB MOTÍVUM VÁNDORLÁSA 2. kép. Perzsa miniatúra. Szőnyegek földön, állatokkal, növényekkel. Ian Bennett: Schönheit echter Orienttepiche. München, 1974.11. p. alsó kép. szőnyegen fekve fogadta őket." 10 (Felvinczi Takáts Zoltán: i. m. 183. o.) Azonkívül megemlítünk még egy kínai selyem festményt a Tang-korból, amelyen Buddha lábai alatt egy kerek szőnyeg fekszik jellegzetesen kínai minták­kal. Tehát a szőnyeg a Dunától egészen Kínáig el volt terjedve. 11 (Aurél Stein. Lawrence Binyon: Un dipin­to Cinese della Raccolta Berenson. Estrato dal Vo Fa­cicolo LX. anno di „Dedako". Octobre, 1928. Milano, Roma. 281. p.) De térjünk csak vissza görög írónkra, aki virágos szőnyegekről beszélt és Priskos rétorra Réka szőnye­geire mondottakra. Itt álljunk meg egy kicsit, mert mit is jelentenek ezek a minták? A kertszőnyegek már előrevetítik ezek szimbolikus értelmét, amelyek azu­tán ezekben terebélyesedtek ki teljes valóságukban és szépségükben, amelyeknek már sok ezer éves előzmé­nyei voltak, de itt Irán földjén teljesedett ki végül is mesebeli tájképi jelentése. Ugyanis ez egy másik világ a földi tereken túl. Itt áll a világfa, az életfa örök életet adó gyümölcsével, ame­lyet az ember sohasem tud leszakítani—és ez a táj tel­jesen hasonló a földi világhoz — hiszen egyebet az ember úgysem tud elképzelni, de azért mégis más; a béke, a nyugalom és az oly hőn vágyott öröklét, a hal­hatatlanság hazája. Ez a Hesperidák kertje, a Paradi­csom, a „Hortus conclusus", ahová az ember belépni még sohasem tudott, de örök vágyakozását képezi. A kertet szörnyek, sárkányok őrzik. Természetesen a hősnek meg kell küzdenie a sár­kánnyal és ez térben és időben különböző mitikus ese­mények és formák között zajlik le. Mert más a vágya 10 Felviczi Takáts Zoltán: i. m.: 183. o. 1 ' Aurel Stein, Lawrence Binyon: Un dipinto Cinese della Ra­3. kép. A Pazyryk szőnyeg. Kb. 2500 éves. Iann Bennett: 10. p.(65.j.) az artikus népeknek, mint a dél tüzét élvező társainak. Más az elképzelése egy magas kultúrájú népnek, mint a pásztorkodó nomádoknak. Mi a szőnyeggel kapcso­latban csak azzal a variánssal foglalkozunk, amelyről már az Aveszta is megemlékezett. Ebben a hosszú te­let követő szárazság után a földet megtermékenyítő esőt várják az emberek. Itt a hős az esőt elrabló sár­kánnyal vívja meg harcát. Fenevadakkal áll szemben, azokat kell elpusztítania, hogy az esőt meghozza né­ccolta Berenson. Estratto dal Vo Facicolo IX Anno di „Dedako". Octobre, 1928. Milano, Roma. 281. p.

Next

/
Oldalképek
Tartalom