Janus Pannonius Múzeum Évkönyve 33 (1988) (Pécs, 1989)

Történettudományok - Madas József: A pécsi Balokány

106 M AD AS JÓZSEF 1. ábra. A szigeti külvárosi Balokánya 1842-ben, Lukrits Ignác városi mérnök térképvázlatán. Balokanyat még egy évszázaddal későbben is e néven nevezték. De pontos helyét, fekvését először egy 1842. augusztus 18-án, Lukrits Ig­nácz városi mérnök által készített térképváz­latról ismerhetjük meg. A tanács megbízta Laczkovics Imre városi biztost, hogy a Bálics­ból jövő vizet ossza meg. Egyharmad részét engedje a legelőre, kétharmadát pedig Nagyné malmára. Laczkovits jelentéséhez a Lukrits-féle térképvázlatot használta fel, melynek ide vo­natkozó részlete az ábrán látható. Feltünteti a q jelű tavat a vízlevezető csatornával, melyen vize a malomhoz jut, a p jelű malmot. A bá­licsi víz árkának túlsó oldalán ,,a malom mel­lett nyugatra fekvő majorsági helyet", melyet o, illetve oo-val jelöl. Ugyanezen térképvázlat magyarázata szerint az o,oo a Vass ferdő, a p Nagyné malma, a q pedig Nagyné víz forrás a' malomra. Jól kapcsolja a mai városhoz a malomhoz vezető út beírt neve, az Ispotály­utza, a mai Szendrey Júlia utca. Sajnos nem tünteti fel a Vecchy-féle rét nyugati határát jelölő vízárkot, mert az már a térképvázlaton kívülre esik, nem tartozván a jelentés tárgyá­hoz. De ezt a hiányosságot pótolja az 1865. évi kataszteri térkép, mely még ugyanezt az álla­potot tünteti fel. Csak az épületek lettek vala­mivel nagyobbak, Nagyné helyett a malom és a tó tulajdonosa Madarász Endre, a Vasfürdője pedig Novaké. A mecsettől levezető vízárok csak a malomtól délre torkollik bele a bálicsi árokba. A teljesség kedvéért meg kell említeni még, hogy a kataszteri térkép feltünteti a tóból levezető árkon a malomkereket is és hogy a tó felülete mintegy 800 négyzetméter. Feltűnő el­térés a két ábrázolás között, hogy amíg az 1842-es vázlaton a tó szinte hozzásimul a báli­csi vízárokhoz, a kataszteri térképen a p jelű terület közepén van, amit későbbi térképek is igazolnak. A Vecchy-féle rét nyugati határát képező vízárok — megy nem is olyan régen még a Hullámfürdő keleti kerítése mellett húzódott — már nem létezik. Először csak a kórház terü­letén átmenő szakaszát fedték le, majd később a vasúti sínekig vezető részt is. Mindezek után szükségképpen fel kell vetni egy kérdést: mit is neveztek ez esetben Balu­kanyanak? Cserkúti szövege alapján e név csak a tavat illette, melyet 1842-ben „víz forrás a' malomra" néven neveztek meg. Ha Cserkúti álláspontja helytálló, akkor hogy lehetnének ezen tónak szomszédai, mikor az a Sztipanits, majd később káptalani birtok közepén feküdt? Amikor a szomszéd 70—100 méternél nem le­hetett közelebb a tóhoz. Ilyen körülmények között a szomszéd csak Kazó, a káptalan, Nagy­né, vagy Madarász rétje lehetne, függetlenül attól, hogy a rét közepén van-e tó, vagy sem. Különösen, ha arra gondolunk, hogy a p-vel jelölt rét igen vizenyős lehetett. Jól tudjuk, hogy a század elején még nádas is volt azon a területen és csak a két világháború közötti időben hozták azt beépíthető állapotba. Ezért valószínűbbnek látszik, hogy nemcsak az egy forrás vizének duzzasztásával létesített tavacs­kát, hanem az egész vizenyős környéket nevez­ték Balukanyanak. A Balokana név etimológiailag máig sem tel­tei jesen tisztázott, pedig országosan is, de helyi­leg még gyakrabban képezte vita tárgyát. Naiv helyi magyarázat volt, hogy ott egy Ali nevű töröknek a hánja (majorsága) volt és ebből ala­kult a budai külvárosi Balokány neve. Klemm Antal is foglalkozott a kérdéssel és többek kö­zött úgy vélte, hogy az a szerb-horvát balega, balaga, baloga, „bélsár, állati ürülék" jelentésű szavak átvett származéka. A magyar nyelv tör­téneti—etimológiai szótára utal az oszmán népi balgan=tócsa, balgam=sáros hely szavakra, melyek egy feltételezett bal igekötőből képzett­nek látszanak és az egész törökségben elter­jedt származékai élnek balcik, baliq, balq= agyag, sár jelentéssel. Érdemes Rátky Zsig­mond közlése (Föld és Ember. 1930. p. 329.), hogy Borosjenő mellett van Balogan—Balo­kány dűlő és egy róla elnevezett vízimalom egy tó végében. Ő egy török balig=sár, tócsa szóra utal. De helyileg igen értékes Sarosácz György mohácsi múzeumigazgatónak egy ilyen tárgyú levelében közölt saját ismeretanyaga, mely szerint „Lothárdon földrajzi helynévként ma is megtalálható. Az itt élő sokácok Balokáná alakjában használják. Bizonyos, hogy csak hal­lal hozható kapcsolatba, mert ez a terület ala-

Next

/
Oldalképek
Tartalom