Janus Pannonius Múzeum Évkönyve 23 (1978) (Pécs, 1979)
Történettudomány - Rövid közlemények
266 RÖVID KÖZLEMÉNYEK A pécsi gyógyszerészek ellenzéki magatartásukkal is tekintélyt szereztek maguknak a hazai szakvélemény előtt. 1910 óta Hajdú- és Arad megyével együtt vezetőszerephez jutottak az Országos Gyógyszerész Egyesületben. A hazai gyógyszerellátás színvonalának emelését célzó törekvések gyakorlati végrehajtása nagymértékben az egyes gyógyszertár-tulajdonosok egyéni anyagi áldozatvállalásától és hivatástudatától függött. A gyógyszertárak számának szaporodásával egyre inkább előtérbe kerültek a gazdasági érdekeltség vonatkozásai. Ez a pécsi gyógyszertárak — sokszor kíméletlen — gazdasági versenyében is megnyilvánult. A magántulajdonból eredő érdekeltség a gyógyszerészi karon belül kiélezte a tulajdonosok és alkalmazottak közötti ellentéteket, ami 1914 júniusában sztrájkhoz vezetett. A pécsi gyógyszerészsegédek részéről ez minden esetre csak szolidaritás jele volt a korpótlékos járulékrendszert Die in der Sparte „Kurze Mitteilungen" veröffentlichten 8 Dissertationen sind ein Teil der Vorberitungen zur ständigen Ausstellung der Pécser Ortsgeschichte und Arbeiterbewegung. Die 6 Autoren der Dissertationen sind Mitglieder dieser Arbeitsgemeinschaft, die in dem grossen Unternehmen des Janus Pannonius Museums zur Schaffung einer ständigen Ausstellung tätig ist. In ihren Forschungsarbeiten versuchten sie, die „weissen Flecken" der Geschichte der Stadt zu erforschen. Jetzt publizieren sie die interessantesten Ergebnisse. László Szita: In seiner Dissertation mit dem Titel: „Beiträge zur Geschichte der 1686 befreiten Stadt Pécs" schreibt er von der gleichen Epoche. Er untersucht die Aussagen eines Zeugens. Diese Daten sprechen von der Vernichtung der Gebäudeblöcke südlich der Pécser Burg. Die Türken haben aus strategischen Gründen diese Häuser, die die Aussicht der Verteidiger hinderte und die Angreifer unterstützte, noch vor der Belagerung angebrannt und dem Boden gleich gemacht. Diese Lage wurde auch vom christlichen Kommandeur (Vecci) und dem Bischoff so belassen und so entstand der spätere Szent István Platz (Sétatér). Diese Aussagen wurden auch durch die Daten des Kriegstagebuches des Karls von Lotharingen, das im Münchener Kriegsarchiv bewahrt ist, bestätigt. követelő kartársaik felé. A tettyei sztrájktanya két nap után elcsendesült. A teljességre törekvő pécsi gyógyszerészet-történetbe szervesen beleillik a Pécsi Honvédkórház gyógyszertára 1849 óta az Egyetemi Gyógyszertár effektív működése 1930 óta a Városi Kórház gyógyszertára Bányatelepen a Megyei Kórház patikája a Kórház téren és a Gyermekkórház gyógyszertára a Nyár utcában. Ez utóbbi három inkább csak gyógyszerraktár, mely magisztrális gyógyszereket, infúziókat stb. nem készíthet. Baranyai Aurél (Részlet az 1977. okt. 27-i várostörténeti konferencián elhangzott előadásból Baranyai Aurél személyes élményei alapján. — Szerk.) József Madas: Die Dissertation mit dem Titel „Das Grundstück des ehemaligen Pécser Kapuziner-klosters" beschäftigt sich mit einer der bewegtesten Epochen der Geschichte unserer Stadt; mit der Zeit nach der Vertreibung der Türken, mit dem Kauf eines Grundstückes in der Innenstadt. Das Grundstück ist ein bedeutendes, da hier das Kapuzinerkloster erbaut wurde, welches später das Krankenhaus der Samaritanier war. Die zwei den Kauf abwickelnden Schriften sind schon an sich interessant, denn diese frühen Dokumente bereichern unser Wissen mit Daten bezüglich dieser Epoche .Es ist bekannt, dass sich während der Türkenzeit eine bedeutende Anzahl mohamedaner Boschnjaken in der Stadt angesiedelt haben. Sie waren gute Handwerker und Kaufleute und blieben auch in der Stadt, nachdem die Türken vertriben wurden. Ein Teil der Boschnjaken waren Gerber („tabakos", davon die Namen: Tabak, Tabakos, Tabakovics) und sie übten ihr Handwerk noch fast zwei Jahrhunderte aus. Sie lebten hauptsächlich in der „Buda"-er Aussenstadt. Einer der Verträge wurde durch Imre Tabak unterzeichnet. Er kannte die lateinischen Buchstaben nicht, deshalb konnte er seinen Namen nur mit einem x andeuten, doch darunter unterschrieb er mit türkischer Schrift. Es ist eindeutig, dass es sich hier um einen ehemaligen mohamedanischen Gerber handelt. Kurze Mitteilungen