Janus Pannonius Múzeum Évkönyve 22 (1977) (Pécs, 1978)
Néprajztudomány - Mándoki, László: 103 Turkish Riddles from Šumen (Bulgaria)
103 TURKISH RIDDLES 313 Basgöz—Tietze's F „ T ç Catalogue— Nr and i с л i j> TRANSLATIONS 218.15 h Abdest alir, namaz kilmaz, yine cemaattan aynlmaz. — Cenaze. 228.10 Oturu moturu — yüklük üstünde oturur. Nedir o? — Öreke. гк. 232.4 b [Cf. 255.2 Earring] Vari Leylam, gidi Leylam — bir ayagin üstünde durur Leylam. — Kapi. 232.10 a Bir kizim var — bir ayak üstünde doner. — Kapi. ~ 259.35 Bir pinarim var — iki türlü suyu var. — Yumurta. 259.46 g Ak çadir altinda sari kadm oturur. — Yumurta. 267.23 Çiplaçik sopar cükünü kizdirir. Nedir o? — Yibnk. 268.1 a Ev arkasinda küflü dede. Nedir o? Bok. 290.8 Bir damda kirmizi buzagi. Nedir o? — Odun. 300.2 Karsidan baktim : рек çok, yanina vardim : hiç yok. — Duman. 306.2 Karsidan baktim: agirir, yanina vardim: bagirir. Pmar. 315.14 On ikinin yarisi — Sali aganin karisi. Nedir o? — Sarimsak. 318.5. Bir öküzüm var — kendi bokunu kendi kürür. — Burgu. 323.3 Bes kardeç bir kürk giyer. — Eldiven. Performs the ablutions, but not the prayer, does not part from the congregation any more. — Dead person. Oturu moturu — on the chest sit. What is it? Distaff. It comes, Leylam, it goes Leylam — it stands on its one foot, Leylam. — Door. I have a daughter — she turns on one foot. — Door. I have a fountain — with two kinds of water. — EggUnder the white tent a yellow woman resides. — Egg. Naked • Gypsy reddens its penis. What is it? — Ewer. Behind the house a mouldy grandfather. What is it? — Excrement. In a stable red calf. What is it? — Firewood. I looked from a distance: there was very much, I went near it: there was nothing. — Fog. I looked from a distance: a white gleam, I went near it: it was screaming. — Fountain. A half of twelves — as the woman of Sali aga. What is it? — Garlic. I have an ox — its excrement himself shovel out. — Gimlet. Five brothers one coat wear. Imához mosdott, [de] nem imádkozik, a gyülekezettől többé meg nem válik. — Holttest. Oturu moturu — láda tetején ül. Mi ez? — Rokka. Ha jön is, Leylam, ha megy is, Leylam, egyetlen lábon áll Leylam. Kapu. Van egy lányom — egy lábon fordul. Van egy kutam — kétféle vize van. — Kapu. — Tojás. Fehér sátor alatt sárga asszonyul. — Tojás. Meztelen cigány pöcsét pirosítja. Mi ez? — Kancsó. Ház mögött penészes nagyapó. Mi ez? — Szar. Egy istállóban vörös borjú. Mi ez? — Tűzifa [parazsa]. Távolról nézem : nagyon sok, közelébe mentem : semmi sem. — Köd. Távolról nézem : csillogás, közelébe mentem : csobogás. — Csorgókút. Glove. Tizenkettőnek fele — Sali aga hitvese. Mi ez? — Fokhagyma. Van egy ökröm — kihányja maga alól a ganaját. — Fúró. öt testvér egy bundát visel. — Kesztyű.