Janus Pannonius Múzeum Évkönyve 14-15 (1969-70) (Pécs, 1974)

Néprajztudomány - Mándoki, László: Az aradi vértanúk nótájának kérdéseihez

212 MÁNDOKI LÁSZLÓ gunk is amellett törtünk lándzsát, hogy ,,a szö­veg műkőitől eredete egészen nyilvánvaló" (MÁNDOKI 1969:95). Lényegeset először ŰJVÁRY mondott (1960b: 170) — „A népköltészet eleven vérkeringésébe jutott be, Dal a tizenhárom vértanúról címen, Lévay József, Az aradi nap с verse, amelynek számos változatát jegyezték le már folkloristá­ink." Véleményét néhány évvel később részle­tesen is kifejtette (ÜJVÁRY 1965). 18 Visszhangot az utóbbi közlemény váltott ki. SÁNDOR István megkísérelte cáfolni ezt a le­hetőséget azt állítván, hogy „LÉVAY esetében kétségtelen, hogy az írónak e műve nem jutha­tott el közvetlenül népünkhöz." (1967:508). Ér­veit az 518—21. lapokon foglalja össze, 13 úgy véljük azonban, hogy mind ezeket, mind az elő­ző lapokon írottakat módosítani kell újabb, tel­jesebb anyaggyűjtésre támaszkodó kutatásaink alapján. Lássuk sorban: 1. „LÉVAY versét először összes költeményei 1881-ben kiadott gyűjteménye közölte." (SÁNDOR 1967:518) E versnek az ŰJVÁRY és SÁNDOR által citált 1881-es szövegtől eltérő, 17 strófás változatát egy 1870-ben megjelent kiadványban is megta­láltuk: A Honvédmenház könyve. Szerkesztette Tóth Kálmán. Pest. — Lévay József: Az aradi 18 E cikkében utal arra is, hogy a megfelelésre JUHÁSZ Géza hívta fel figyelmét. — Azt a tudo­mányos köztudatig soha el nem jutott GULYÁS József féle gondolatfelvetést és az ahhoz kapcsoló­dó 1953-as levelezést, melyet SÁNDOR említ (1967: 507, 2. jegyzet), az ötlet eredetiségének elvitatására — véleményünk szerint — nem lehet felhasznál­ni... 19 Érdemes idézni belőle néhány, a szerzőség kér­dését feszegető sort: Eldöntésre váró kérdés, vajon e népszerű iroda­lom „íróinak" melyik rétegében keressük az aradi vértanúk nótájának szerzőjét? Azoknak a köré­ben-e, akik az efféle kivégzéseket, szerencsétlensé­geket, rémtörténeteket tárgyaló „nótákat" hivatás­szerűen készítik: históriásaink, a véres szenzációk e falusi közönségre számító költő-krónikásai, a vá­sárra dolgozó, újkori füzetárus TINÓDIak sorában? Vagy — ami valószínűbb — a vidéki tollforgatók, nótáriusok, iskolamesterek, kurtanemesek táborá­ban-e, akik által a hasonló, politikai érdekű alko­tások szintén könnyen szárnyra kelhetnek? (SÁN­DOR 1967:521). Ügy véljük, ezekkel a megállapításokkal kapcso­latosan inkább jogos ŰJVÁRY felcsattanása („Ujab­ban Sándor I. nem fogadja el Lévay szerzőségét. A műköltői eredetet azonban nem tagadja. A szerző szinte bárki más, históriás, nótárius, kurtanemes stb. lehet, csak nem Lévay József!" — 1968:85, 38. jegyzet), mint a Matyóföld K. Gy. szignójú gazsu­lálása (1969:84—5). nap. 1849. okt. 6. — 87—91. lapok. 20 (Ez tehát megelőzi az eddig regisztrált első — 1875-ös — ponyvaváltozatot is!) 2. „. . . e versének LÉVAY további köteteiben már nem adott helyet; arról sincs tudomá­sunk, hogy valamely népszerű gyűjtemény, antológia, emlékkiadvány utóbb LÉVAY versét még egyszer közölte volna." (SÁN­DOR 1967:518) •"• A fentebb hivatkozott 1870-es változatot a vér­tanúkat név szerint felsoroló 6. strófa („Jer, Kis Ernő, Aulich, Schweidel.. .") nélkül, kisebb sti­láris változtatások, csiszolás után nemcsak LÉ­VAY összes költeményei hozták, hanem meg­jelent az „Élő könyvek Magyar klasszikusok" sorozatban „Lévay József verseiből. Voinovich Géza bevezetésével" с (Budapesten, év nélkül kiadott) kötetben is (56—60. lapok). 3. LÉVAY jólértesültségének feltételezéséhez (SÁNDOR 1967:519—20): Az aradi nap 1870-es közlésekor vagy maga LÉ­VAY, vagy a szerkesztő, TÓTH Kálmán a 12. strófához a következő megjegyzést tartotta szükségesnek: „Damjanich lába, mint tudva van, 1849. tavaszán, komáromi útjában szekere felfordulván, bokában eltörött s halála napján sem járhatott mankó nélkül. — Az idézett sza­vak, közhír szerint [mi emeltük ki — ML], D. szavai." (89. lap). A 13. strófa jegyzete (a 90. lapon): „A forradalom után a néphit azt tartotta, hogy okt. 6-án Damjanich végeztetett ki utoljára." 21 4. SÁNDOR Istvánnak a szövegösszevetések­ből (1967:509—17) leszűrt egyik fontos ér­ve, hogy „ami a mezőkövesdi változatból LÉVAY verséhez képest hiányzik, az hiány­zik egyúttal az összes ismert népi változat­ból is" írja cikke 508. lapján. Az általunk feldolgozott bővebb anyag cáfolja a fenti állítást: 20 Az adatra PETRIK (tartalomjegyzékeket is közlő) művének (1885:129) nyomán bukkantunk. Mivel szakirodalmunkba a, LÉVAY vers 1881-ben közölt változata már bejutott, tanulságos lesz újra­közölni az 1870-es verziót is, hiszen a továbbiak­ban teendő összevetéseknél még gyakran fordulunk majd hozzá: lásd a Függelék-ben. 21 Még évtizedekkel később is sok kérdés vitat­ható és vitatott volt, sőt, még 1930-ban is jelent meg könyv, BARTHA műve, amely új megvilágí­tásba helyezett bizonyos kérdéseket. Elképzelhető az is, hogy LÉVAY minden jólérte­sültsége ellenére, a nép számára fogalmazott így, sőt, arra is gondolhatunk, hogy amikor versét meg­írta, még nem volt jólértesült...

Next

/
Oldalképek
Tartalom