Janus Pannonius Múzeum Évkönyve 14-15 (1969-70) (Pécs, 1974)

Néprajztudomány - Mészáros, Gy.: Cigánydialektusok Magyarországon (Nyelvföldrajz)

CIGANYDIALEKTUSOK MAGYARORSZÁGON (nyelvföldrajz) MÉSZÁROS GYÖRGY NYELVI TAGOLÓDÁS MAGYARORSZÁGON A nyelvföldrajz reprezentatív jellegű. Magyar­ország legfontosabb cigány- és magyar anyanyelvű településeinek körvonalát adja, ugyanakkor alkal­mas a cigány nyelvben bekövetkezett „nyelvi­robbanás" megfigyelésére. A tanulmánynak nem célja az európai cigány­dialektusok tárgyalása, nyelvrokonaik ismerteté­se — különösen összehasonlító alapon nem —, pusztán sematikus vázlat a magyarországi cigány nyelvjárásokról. A témáról eddig nem jelent meg tanulmány. Amikor leíró nyelvtanunk megjelent (Hutterer Miklós és Mészáros György: Alovaricigány dia­lektus leíró nyelvtana/Akadémiai Kiadó 1967), élénk vita alakult ki az Élet és Irodalom hasáb­jain — a szerzők kizárásával — arról, hogy igaz e, amit az előszóban írtunk, mármint az, hogy a leíró nyelvtan az első ezirányú hazai kísérlet. 1967. február 18-án először Kunszery Gyula cáfolt, bár mint írta, szakértelem híján teljes biztonsággal nem tud hozzászólni, majd március 4-én ugyanitt Győri Gáspár. Kunszery, József főherceg nyelv­könyvére hivatkozik, nem tudva, hogy József főherceg nyelvkönyve a kárpáti, másnéven a magyar cigány nyelvet dolgozta fel, amely ma már vagy megszűnt, vagy teljesen háttérbe szorult. Győri Gáspár viszont már nemcsak József főher­ceget sorakoztatja fel ellenérvül, hanem Szmodicb Jánost, Bornemisszát, Ihnátkót és Győrffy Endrét is. Csak a nevek vágnak. Ugyanis Szmodics János 1836-ban a Tudománytár 9. számában nem nyelv­könyvet adott ki, hanem: A czigány nyelvnek némely tulajdonságai több más nyelvekéhez képest; Bornemissza János az Új Magyar Múzeum 3. számában írt (1853-ban) „A czigány nyelv elemei" címmel rövidebb cikket. Győrffy Endre pedig csak szótárt szerkesztett. Könyve Pakson jelent meg 1885-ben. Teljes címe: Magyar és Czigány Szótár, Cigányul mondva vakeriben. Ihnátkó György Czigány Nyelvtana 1877-ben jelent meg Losoncon, de természetesen ő sem a lovari dialektust dolgozta fel. A magyarországi cigányságot három főcsoportra osztjuk : 1. magyar anyanyelvűek / 2. cigány anyanyelvűek — oláh dialektus — Kárpáti dialektus 3. román nyelvűek A magyar anyanyelvűek a cigány anyanyelvűek­től elkülönült telepen laknak, még egy helységen belül is. Az oláh szónak semmiféle lealacsonyító mellék­zöngéje nincs. Ugyanis a cigányok Magyarországra való bevándorlásukkor útjuk a Balkán-félsziget északi részén kettéágazott. A törzsek egyrésze a Havasalföldön át jutott hazánkba, sok román szót átvéve, másik részük Szerbián és Horvátországon keresztül jött be. Ezek a magyar, vagy más néven kárpáti cigányok. (Lásd: Dr. Vekerdi József: Cigányok. Élet és Tudomány XXVI. évf. 31). Az oláh cigányok törzsi és nemzetiségi neveket őriznek. (Lásd lábjegyzetek). A törzsi nevek főleg foglalkozási ágat jeleznek, nemzetségi nevüket valamely törzsfő nevéből vagy csúfnevéből kapták. A román nyelvű cigányok a román nyelvterületen való tartózkodásuk során újind eredetű nyelvüket feladták, ma már románul és magyarul beszélnek. FONETIKA Az anyagban alkalmazott — magyartól eltérő — hangok jelölése : a = a с = cs d' = gy e = é í = í r = ly n = ny

Next

/
Oldalképek
Tartalom