Janus Pannonius Múzeum Évkönyve 14-15 (1969-70) (Pécs, 1974)

Néprajztudomány - Sarosácz, Gy.: Baranyai délszláv népszokások III. Karácsonyi, lakodalmi és temetkezési szokások a horvátoknál és szerbeknél

BARANYAI DÉLSZLÁV NÉPSZOKÁSOK 285 cíla). A szöktetések magas száma a drávamenti horvát falvakban kizárólag a szociális viszo­nyokkal magyarázható. A leányt ilyenkor a le­gény szülei beleegyezésével a házhoz vitték, ahol már várták őket A szerbeknél a szöktetés ritkább eset volt. Előfordult, hogy a fiatalkorú leányt a szülők hatósági közeg segítségével visszahozták, és akarata ellenére máshoz adták férjhez. A horvátok és a szerbek leánykérőbe — ál­talába szombati napon mentek. A szülők mellett a rokonság tagjai: nagjménik, keresztszülők, esetleg nagybácsik is ott voltak. A leány férj­hezadását a szülők a rokonság valamelyik tag­jával megüzenték nehogy kellemetlenség érje őket. Tótújfaluban páratlanul, heten mentek. A lánynak itt az almát mindig a keresztszülő, a pénzt a leendő após adta át. A többi horvát faluban a lányért járó pénzt megegyezés szerint a násznép esküvő napján, érkezéskor fizette — „za kapiju plate" (kapupénz). A leány a le­génynek egy díszkendőt és szalagdíszt (kitica) adott, melyet vőlegénység ideje alatt zsebben és kalapja mellett hordott. A szerbeknél a szülők nem határozták meg, hogy a leányért mennyi összeget kötelesek ki­fizetni. A módos gazda annyi dukáttal rakta ki az almát, hogy az nem látszott ki. Az almát és a pénzt egy tányérba rakták, hogy azt jól le­hessen látni. A leány az apóst hosszú díszken­dővel, a vőlegényt zsebben hordott díszkendővel megajándékozta és megcsókolta őket. A kapott dukátokat (seferin — küldetési pénz) a leány az ablakba dicsekvésként a nagy közönségnek ki­tette, hogy azt mindenki megnézhesse. Szegényebb horvát családoknál és falvakban (Drávakeresztúr, Drávasztár a) eljegyzést (kolace) külön nem tartottak. A megtartott, eljegyzésekre a közeli hozzátartozókat hívták meg. Az eljegy­zésnek itt is lakodalom jellege volt, amelyet mindig a lány házánál tartottak. A legény szülei sült tyúkot, kalácsot és bort vittek ma­gukkal. A vigadalom délutáni órákban zajlott le, délelőtt a fiatalok beiratkozása volt. A szerb eljegyzés (zapitak) sokkal gazdagabb volt. Itt is a szűkebb rokonság vett részt mindkét fél részé­ről. Az ételek és italok közül csak pogácsát, bort és pálinkát vitték. A leány, a vőlegény rokonsá­gát igen gazdagon — közvetlen hozzátartozókat női és férfi inggel, a többit díszkendővel meg­ajándékozta, akik ezt dukáttal viszonozták. A kapott ajándékot, a hosszú díszkendőt a kalap vagy sapka köré felerősítve, a többi ruhadara­bot a vállra felrakva indultak haza, hogy azt mindenki jól láthassa, akivel útközben találkoz­tak. Amennyiben lovaskocsival mentek, akkor a lovakra díszkendőket kötöttek. A módosabb gazdák dudást is vittek magukkal. Lakodalmat a horvát falvak többségében ősz­szel és tavasszal — hétfő, csütörtöki és szombati napon, a szerbek télen — csütörtök és szomba­ton tartották, Lippón mindig csütörtökön. A lakodalom előkészülete különös eltérést nem mutat. A felkészülésben a rokonság és a szom­szédok segítenek. A lakodalmi hívogatót a szer­bek cavo-пак vagy tocaja-nak, míg a horvátok pozivac-nak (hívogató) nevezik. A hívogató ki­választása és felöltöztetése ugyan iigy történt, mint a sokac és bosnyák lakodalomban. A ház­hoz érve a szerbeknél: Dobár dan. imate poziv da dodete ч svatove! (Jó nanot. meghívásuk van, hogv lakodalomba iöiienek!). vagv: Dobár dan, vomozi Bog. poslali su me da dodete и svatove! (Jó napot. Isten segíts, elküldtek, hogy lakoda­lomba iöijenek!) Horvátoknál: Faljen Isus, do­dite svi и svatove! (Dicsértessék a Jézus, vala­mennvien lakodalomba iöiienek!). vagy Faljen Isus, pozdravio vas Marko г Ana, da imate glavu svremit и svatove sto vi*e moze! (Dicsértessék а Jézus, üdvözletét küldi Marko és Anna, hogy minnél többen készülienek lakodalomba!) Né­hánv faluban (Drávasztára. Lakócsa, Tótúifalu), ahol külön hívogató nem volt. itt a meghívást a vőlegény és a menyasszony, vagy a szülők vé­gezték: Faljen Isus, dosli sm,o da vidimo koliko ce te vlatit za Maru — daite, г svremite se svi, dodite sve éejamo da docekamo! (Dicsértessék a Jézus, ellőttünk, hogv megtudjuk, hogy Máriá­ért mennvit fizetnek — adják, készülienek va­lamennyien, jöüenek, mert mindannyiiukat vár­juk!) A szülők hívása egvszerű szavak közlésé­vel történt. Hívogatni lakodalom előtt egv hét­tel, Lippón mindig csütörtöki napon a rokonsá­got és a hivatalos vendégeket — szombaton az egész falut. Tótújfaluban, a szülők után, lako­dalom előtti napon a vőlegény ment. A különböző tisztséget betöltő: násznagy, zászlóvivő, nvoszolyó, vőfélv. hívogató stb. sze­mélyek meghívását és felkérését mindig a vőle­gény és a menvasszonv végzi. Szerepük a lako­dalom lefolyásának a segítése, amely különös el­térést nem mutat, csupán csak egves funkciók felcserélődtek vagv kibővültek. A zászlóvivőt itt is megtaláljuk. A lovas lakodalom esetén a szer­beknél a zászlóvivő (prikumce) a kocsik előtt ló­háton ment egyik barátjával, aki csutora bort vitt magával — nagy lakodalomban négy lovas is volt. Azonos zászlót vittek, mint a bosnyákok. Ä horvátok zászlója háziszőttesekből, sárga gyá­ri kendőkből és szalagokból készült. A nyoszo­lyót a szerbek zlatara (Mohácson, enga), a hor­vátok potsmihaja, podeklica-n&k nevezték, aki mindig a legközelebbi hozzátartozó felesége vagy leánya volt. Gondját viselte a násznagynak és segített neki énekelni.

Next

/
Oldalképek
Tartalom