Janus Pannonius Múzeum Évkönyve (1962) (Pécs, 1963)
Sarkadiné Hárs Éva: Lüszterfényű kerámiák és a Zsolnay eosinmázas edények
376 SARKADINÉ HÁRS ÉVA folyamán Zsolnay korrekciókat és önálló kísérleteket is végzett. 1893 júliusában Wartha Vincének sikerült megfejtenie a gubbiói keramikusmester titkát. A budapesti Iparművészeti Múzeum féltett kincséből, Giorgio Andreoli táljából lepattintott egy darabkát s analizálta a mázt. ,,A híres, átlátszó, Giorgio Andreoli féle rubin és ezüstlüszter nem titok többé" — írta 1893 július 5-i levelében Zsolnay Vilmosnak. 13 A (kísérlet sikerült s napvilágot láttak az első, rubin színben pompázó edények. Vörös színükről Zsolnay és Wartha ,,eosin"-nak nevezte el a pompás mázféleséget, mert fénye a hajnal pírjára emlékeztetett, (eos — görögül: hajnal.) 14 Ezeknek az első eosinos edényeknek még nem volt irizáló fényük, de kristálytiszta, átlátszó, kemény fémfénnyel csillogtak. Mázuk magas 13 Wartha Vince Zsolnay Vilmoshoz írott levele, Bp. 1893. július 5. „Budapest, den 5. ten Juli 1893. Verehrtester Freund ! Das berühmte, durchsichtige Ruben und Silberlüster vom Giorgio Aindrecili in Gubbio ist kein Geheimnis« mehr. Sie können Probeplatten mit demselben decoriert bei mir sehen und brauchen nicht mehr ins Gewerbemuseum zu gehen. Wer mir noch vor vierzehjni Tagen gesagt hätte, dass man reduzierte Lüster neben den emplindlichsten Muffelfai-ben einbrennen kann, den hätte ich uns Gesicht gelacht. Heute thue ich das nicht mehr. Ich muisste wieder Fisehersche, Langsche etc. Stücke probieren, da ich die verbrochenen Streifen mit ferschiedener Glasur bis jetzt nicht erhalten habe. Bitte sich aber nicht mehr zu 'bemühen, ich werde in Zukunft dufür sorgen urn Probematerial zu Verfügung zu haben, den für mich ist es peinlich wiederholt zu bitten und für Sie unangenehm mit solchein Kleinigkeiten Zeit zu verlieren. Jetzt arbeite ich auf Wemgerschen Platten. Die Lüster von Massier und Deck sind stumpf gegen Gubbio. Ich kann oft nicht genug sättigen an den henrliehein Farben. Eine Ihrer blau weissen grossen Fliessen halbe ich zersägt und beide Hälften lüstriert. Sind Sehr schön ausgefallen, sáfnd von spanischen lüstrierten FMessen nicht zu unterscheiden, dieselben sind auch bei Kerzenlicht schön und müssen für Kiirchendekoratiönen prachtvoll senin. Kommen Sie doch sobald als (möglich wieder nach Budapest die Sachen anzusidhaun und bringen Sie bitte bei dieser Gelegenheit die Massiesohen Gefässe des Museums mit. Auch den violetten Lüster des altrömischen Glases habe ich gemacht. Er ist herrlich. Bitte mich ihrer so werten Familie bestens zu empfehlen und mit herzlichen Grüssein seitens meiner Frau verbleibe ich Ihr aufrichtiger Freund. Warthai" (Közölve Mattyasovszky Zsolnay Margit szíves hozzájárulásával.) 14 Az „eosin" voltaképpen egy redukált máz. Lényegfe: könnyen olvadó máz, fémoxid (ezüst, réz), redukáló tűz. A tűz elfojtása következtében oxigénszegény, elégtelen égés folytán a fémek lehelletvékőny rétegben, irizáló fénnyel éginek rá a máz felületére, hőfokon olvadó kemény zománc, amelyen a fémoxid nem irizál. Ezért e darabok a „kemény eosin" elnevezést kapták. Rubinvörös színük, tiszta, átlátszó mázuk, nemes formáik következtében a Zsolnay gyár legszebb alkotásai közé emelkednek. Wartha Vincét a gubbiói lüszter csak a titok felfedéséig érdékelte. Elméleti tapasztalatait, kísérleteinek eredményét átadta kutatótársának, Zsolnay Vilmosnak, aki aztán pécsi üzemében tovább folytatta a munkát, hogy a nagyszerű felfedezést a gyakorlatban, hasznosíthassa. Az első rubinfényű darabok sikeres kísérletei után Zsolnay más színekkel is próbálkozott, majd az alapmázzal bevont felületre eosinpéppel való festést alkalmazott. Fáradozásait siker koronázta s alig néhány esztendő alatt gazdag változatokban szélesítette s tökéletesítette az ősi „lüszter" technikát. 1896-ban, a milleneum pompázó kiállítására már többszínű, festett, magyaros és népvándorlás kori motívumokkal díszített, igen szép kivitelű darabokkal vonult fel a gyár. Ez első darabok díszítésére jellemző a magyar népi motívumok mellett a kínai, a perzsa, a figurális francia előképek átvétele, de találkozunk X. századi bizánci stílusú rajzok másolataival is. A formák közt gyakori a korsó, a vázák sokféle, gazdag variánsa és a dísztárgyak kedvelt, miniatűr darabjai: a könnyed virágmotívumdkkal dekorált, öt-hat cm-es átmérőjű tálkák, vázácskák, kulacsok. Zsolnay Vilmos nagyszerű eosin-mázával, edényei harmonikus, kecses formáival, ízléses díszítésével kora keramikus szakemberei előtt általános elismerést ért el. Tovább hódította a világpiacot s az „eosin" dicsőséget, megbecsülést szerzett a magyar kerámia iparnak. A századfordulón új stílus jelentkezett Európában, mely a pécsi Zsolnay gyár művészeit is lázba hozta. A bécsi „Secession" az eozinmázas edények arculatát is alapvetően megváltoztatta. A formáknak ideges mozgalmasságot kölcsönzött, az irizáló máz merész színekben került egymás mellé, hogy csíkokban összefonódva, vagy foltokban kúszva kövesse a kígyózó, nyugtalan formát. A klasszikus amphora helyébe virágszirmokból alakított váza lép s a tálakat magyaros, népies genre-jelenetek ékesítik. A gyár fiatal festőés tervezőművész gárdája szabadságra engedte gazdag fantáziáját s az új stílus segítségével modern, sajátos, magyaros hangot kívánt adni a gyár művészi termékeinek. Apáti Abt Sándor főleg porcelánszobraival tűnt ki, Makk Lajos számos, eozinmázzal bevont figurát készített. Nikelszky Géza népi díszítőmo-