Schőn Mária: Hajósi sváb népi elbeszélések - Cumania könyvek 4. (Kecskemét, 2005)

Az év

Uf des ischt vili gia waara. Em Maargis ischt dr Tisch agrumid waara, and des haud älts d Henna kriat. (Szentestén vacsora után a morzsákat, gyümölcshéjat az asztalon hagyták. Másnap reggel a tyúkok elé dobták. Ez volt számukra az ’ijesztés’. Reggel leszedték az asztalt, és mindent odaszórtak a tyúkoknak. Ezt nagyon fontosnak tartották.) 1974. En deanni drai Tüg ha ma itt deajfa auskehra, da isch itt auskehrt waara. Sealli Brosama seand so liega blieba. Wenn deanni drai Tag seand ramm gsei, nach ha ma ’s ziemakehrt, and em Gfligl naus kait. Nach ha ma dr Glauba ghätt, daß em Gfligl niks passiart. (Ezen a három napon nem volt szabad kisöpörni, nem is söpörtünk ki. Minden morzsa maradt. Mikor elmúlott a három nap, akkor söpörtünk össze, és odadobtuk a baromfinak. Hittünk benne, hogy akkor nem lesz semmi baja a baromfinak.) 1975. S Aufblaiba: dott seand sie em Stroh dóba gleaga. Des hat mei Nana gseit. Ueini Gäscht seand huei, andri seand blieba. Nadrhand seand sie en d Zwölfikiarch ganga. (A virrasztáskor szalmán feküdtek. Nagymamám mondta. Voltak vendégek, akik hazamentek, mások azonban maradtak. Utána elmentek az éjféli misére.) 1976. Miar haud s Hei andr am Tisch danda ghätt, abr itt nu wineg. Am Abid ha ma ’s nu usanandtau, and dott seamma dóba ghocked. D Mischkamr haud ’s no ällawail tau. And sie haud die ganz Stuba vol ghätt. Miar haud ’s nu andr da Tisch na tau. Dott seamma naufgleaga, and bis 12 dott gschlafa. En dr Kanklstuba ischt des itt gsei. Am 9 isch Fairabid gsei en dr Kanklstuba, nach ischt ma huei. I muein, drai Nächt haud sie s Hei derma glau. Nadrhand ha ma ’s andrs Vieh gstreit, and s Briaz hat ma em Boda ramm gstreit. Descht älts dramm gsei, daß niks kuein Schada macha kan. Daß d Krankada itt neikamma soiled. Da ischt äll Täg eappis em Kalendr denna gsei, dott ha ma gucked. (Mi az asztal alá raktuk a szénát, de nem keveset ám. Este szétkotortuk, és ott ültünk rajta. A miskeieknél ez mindig is szokás volt, de ők telerakták az egész szobát. Mi csak az asztal alá tettük. Ráfeküdtünk, és éjfélig ott is aludtunk. A fonóban nem volt ilyen szokás. Onnan 9-kor hazamentünk. Azt hiszem, három éjszakát volt benn a széna. Utána a jószágnál alomnak használták, a töreket pedig kiszórtuk a talajra. Mindez azért volt, hogy semmi ne tudjon kárt okozni. Hogy ne jöjjön betegség a házba. Minden napra volt valami írva a kalendáriumban, onnan néztük ki a dolgokat.) 1977. Em haeilaga Abid hat ma a Strohwischli odr a Heiwisclili gmacht. Itt amal so lang gsei wia mei Händ. Nu so lang isch gsei, daß ma 's hat en dr Mitt kenna ziemabenda. S mescht hat ma a Hei gnamma, and mit am Hampf ziemabanda, and ens Tischeck na tau. And ens andr Eck na ha ma en gflochtana Kulatscha tau. And wia mehrrlaei Eaßmitrala daß ma uf da Tisch nauftau hat, wia meh Glick daß ma ghätt hat. Annach hat ma em Abid a Kez abrennt and beatted, abr itt laut, nu s jetwedr faar si sealbr. Nach ischt ma ziemaganga mit die Nachpr, daß ma vili kan 401

Next

/
Oldalképek
Tartalom