Schőn Mária: Hajósi sváb népi elbeszélések - Cumania könyvek 4. (Kecskemét, 2005)

Az év

Annach hat eappr zu meinr Muattr gseit: „Lise, uia Regi hat s rotkaschmeari Halstuach aghätt em schwaza Sannteg! Aha!’’ Wel älligi Mädla haud a rotkasch- mearis Halstiachli ghdtt and a schwazkaschmeares. And i han s rot agleit. And gschimt han i me. (Anyám vallásos volt. És elkerültem menyként az anyósomhoz, aki nemigen tudta a dolgokat. És fekete vasárnap volt, és én elmentem a piros kásmír vállkendövel a templomba. Mikor beléptem, láttam, hogy mindenkin fekete ruha volt. El is mondta valaki anyámnak: - Te Lízi, a Reginátokon fekete vasárnapon a piros kásmír kendő volt. Hűha! - Mert minden lánynak volt egy piros és egy fekete kásmír vállken- dője. És én a pirost vettem föl. Persze szégyelltem magam.) Palmsannteg ’pálmavasárnap’ - Virágvasárnap 1738. D Kendr haud friahrr sieba-acht bis zeah Palma gnamma en d Kiarch. 20-30 Palma ällamal en uei Bischili nei tau. Da ischt so en denna Steacka gsei, annach langi Palma, nach hat ma en ausghechlada Hampf gnamma, en feina, mo ma Fada gspanna hat, and mit seallam a paarmal rammtrilled. Wenn i kamm van dr Kiarch, nach steck i s’ nei en Boda nei. Vaar hat ma s’ en Zau nei gsteckt. Nach hat ’s ällamal ghaeißa, wemma dr Fuaß hat varenkt ghätt: „ Tuar nu en gwiehana Hampf na, wel dur des aus haeiled ’s! Tuar nu en gwiehana Hampf na, seall weatt ’s scha vaziah! ” (Azelőtt a gyerekek hét-nyolc vagy akár tíz ’pálmát’,176 barkacsokrot vittek a temp­lomba. Egy csomóba 20-30 barkaág került. Abba dugtak egy botot, hosszú barka­ágakat fogtak, és kigerebenezett kenderrel, azzal a finommal, amiből cérnát fontak, azzal egypárszor körültekerték. Mikor hazaérek a templomból, a földbe dugom. Azelőtt a kerítésbe tűzték. Ha valakinek kibicsaklott a lába, olyankor azt mondták a betegnek: - Tegyél rá szentelt kendert, attól meggyógyul. Tegyél rá szentelt kendert, az kihúzza a bajt.) 1739. Wenn sie am Palmsanntig d Palma van dr Kiarch bracht haud, nach hat ma d Palma en Boda nei gsteckt vaar em Haus em Gätli denna odr en Zau nei gsteckt. (Amikor virágvasárnap hazahozták a barkát a templomból, akkor vagy a ház előtti kiskert földjébe szúrták, vagy a kerítésbe dugták.) 1740. Dr gwiehana Palma hat ma zu vili kenna braucha. Wemma hat eappis Bes ghätt, daß itt ghaeilid ischt, odr wenn eappis ischt krank gsei, wemma hat s Kopfweh ghätt odr s Magaweh, nach hat ma dott na dr Seaga ueim sealbr tau. Mit am Palma hat ma so nagstraeift, mo d Maler gsei ischt. Dr Palma odr d Kätzla haud sie gnamma Gott Vattr, Gott Su, Gott Heilagr Geist! Odr wenn ischt a Vieh krank gsei, dott au. (A szentelt barkát sok mindenre használták. Ha volt valakinek egy be nem gyógyu­ló sebe, vagy fájt valamije, a feje vagy a gyomra, akkor a beteg testrészre az ember magának áldást adott. A barkával végigsimított ott, ahol a betegség fészkelt. Fogták 176 Hajóson a barkacsokrot ’pálmának’ Palma nevezik. A virágvasárnap a német nyelvterületen általánosan ’pálmavasárnap’ Palmsonntag. 354

Next

/
Oldalképek
Tartalom