Schőn Mária: Hajósi sváb népi elbeszélések - Cumania könyvek 4. (Kecskemét, 2005)
Az idő
máris a csecsén csüggött. És hét éven át fogta gyűrűbe, és szoptatnia kellett. Csak nem képzeled, hogy ez igaz? Csudát!) 1563. Ma hat scha ghert, daß ueini so gfluachid haud, wenn sie uf eappr stark wild gsei seand: „ S Dandrweattr soll di en Boda nei haua sieba Klaftr tiaf! ” (Bizony lehetett hallani egyesekről, akik valakire nagyon dühösek voltak, hogy így káromkodtak: - Hogy az a mennydörgés vágna bele a földbe hét öl mélyre!) 1564. Ear ischt ällawail so siebagschaid. (Mindig olyan ’hétokos’, vagyis okoskodó.) 1565. Vám Hefltaeig haud sie an Eiteir gmacht, and dea haud sie dr Kuah nagschoba. And dea haud sie so gmacht: Van sieba Tirsteck haud sie a Breckili weackg- schnitta, and seall haud sie neikneatta en Hefl nei. (Kovászos labdacsot készítettek, azt ledugták a tehén torkán. Úgy készítették el, hogy hét ajtófélfából vettek le egy darabkát, és belegyúrták a kovászba.) 1566. Da seand sie ganga, and haud van 9 Häusr en Hefl valangt. Des haud sie nach zemmagmischlid mit am Schrot odr eappes, and haud en Knedl gmacht, and sealla haud sie dr Kuah odr am Schaf neigschoba ens Maul. (Kilenc házból kértek egy kis kovászt, összedolgozták darával vagy mással, gombócot formáltak belőle, és a tehén vagy birka szájába nyomták.) 1567. Daß d Hexa d Kendr itt vahexa kenned, haud sie die Kendr en Säckla nei neinrlaei Zuig neitau. Da seand Krautblättla denna gsei, Muattrkräutla [kleinblütige Margaretenblumen], annach haud sie Waihsängsträußla [Limonium] neitau. Neinrlaei hat ma solla neitua, and seall haud sie die Kendr entwedr ens Bettii nei gleit andr s Kopfakissi na, odr haud sie ’s amghängt deamm Kend ibr d Nacht, daß niamrd vatua kan. Des seand Sträußla gsei and a Gras au, Katzawedala seand denna gsei. Vám Wasa duß Sträußla and vám Gata au deanni Muattrkräutla. (Hogy a boszorkányok a gyermekeket ne tudják megrontani, kilencféle növényt tettek kis zacskókba. Volt abban káposztalevélből, fehér apró virágú margarétából és sóvirágból. Kilencfélét kellett beletenni, és a gyermeknek a párnája alá tenni, vagy éjszakára a nyakába akasztották, hogy senki ne tudja megrontani. Virág is volt közte, gyomnövény is, macskafark például, mezei virágok, és a kertből ezek a kis margaréták.) 1568. Sealli Täschkala odr Tanischtrla haud sie gmacht, daß sie s’ itt haud kenna vahexa. So a Zuig ischt denna gsei, so a grias Zuig, mo d Hexa itt braucha kenned. Neinrlaei haud sie messa, műéin i, neitua. Nach haud sie des am Kend andr s Kopfakissi na tau. Nach seand d Hexa los gsei. (Készítettek kis zacskókat, kis tarisznyákat, amikbe olyan zöld növényeket tettek, amiket a boszorkányok nem szívelnek. Hogy a boszorkányok ne tudják őket megrontani. Ha jól tudom, kilencfélét raktak bele. A gyermek fejpárnája alá tették, így szabadultak meg a boszorkányoktól.) 1569. Aisan Hans hat dr Nachtschatta ghätt [war ein schwach entwickeltes Kind]. Dott haud sie gseit, ear kämmt itt drdur. Noéit amal a Jahr alt ischt V gsei. A Waib hat 319