Schőn Mária: Hajósi sváb népi elbeszélések - Cumania könyvek 4. (Kecskemét, 2005)

A föld és a talaj

kriat, a Kleehei and Stengi kriat ibr d Nacht... Wenn sie si guat agfreassa hat, nach hat sie meh Mill gia. And Mischt hat ’s nach au vili gia. Annach hat s Feald gseit: ’’Mist duß ist Christus!” Wenn s Feald an Mischt kriat hat, nach hat ’s die ganz Gidraidi heargia. (így szól a tehén: - Ha te adsz nekem, én is adok neked. Ha darát és pelyvát össze­kevertek, hozzá répát reszeltek a teheneknek, aztán éjszakára még kaptak szénát, lucernaszénát és kukoricaszárat ... Ha jól telezabálták magukat, akkor több tejet adtak. Persze trágya is több lett. Akkor a föld így szólt: - A trágya a fölben Krisztus. - A megtrágyázott föld bőven adta a termést.) 691. Weann eappr scheps [schiel] gsei ischt, dott hat ma ümal gseit: „Dia guckid ibr s Geaschtafeald namm. Dia hat ibrs Geaschtafeald namm gucked. ” Descht scha gseit waara, wel i bin no kiéi gsei. Des haud die alti Leüt seallmal scha gseit, des ischt a stark alts Waat. Dia hat ibr da Geaschtaackr odr ibrs Geaschtafeald namm gucked. (Ha valaki bandzsított, arra mindig azt mondták: - Ez átnéz az árpaföldön. Ez átné­zett az árpaföldön. - Ezt már akkor is mondták, mikor még kicsi voltam. Az öregek már akkor is mondták. Régi szójárás ez: Átnézett az árpaföldön.) 692. En guata Boda faar d Strauß fendt ma andr die Holdrbescha and en die Maueadra- häufa [Maulwurfshaufen]. (Jó virágföld a bodzabokor alól vagy a vakondtúrásból vehető.) 693. A Krott saeicha, and nemmi nei kenna en Ackr. Wel des en dr Niedri handa ischt en pickada Boda, en sárgéz-Boda. Ma haud ümal gseit: „Jetz ga ma en sárgéz nei, and wemma glai picka blaibid denna. ” (Egyetlen béka ha elpisálja magát, és már nem lehet rámenni a földre. Mert itt lenn a lapályon ragadós talaj van, ’sárgéz’77 talaj. Mondtuk is: - Megyünk a sárgézbe, ha mindjárt beleragadunk is.) 694. A Beattnuschtr hat ma ens Fandament na tau and a Gealt and so eappis Haeiligs wia sealli kleini Antune. Daß ma a Glick hat. (Hogy szerencse legyen, a fundamentum alá rózsafüzért tettek és pénzt meg valami szentelt dolgot, például azokat a kis [Szent] Antal-szobrocskákat.) 695. Wenn sie a Haus baua teand, nach teand sie ens Eck na a Gealt. Wenn miar baua haud em ’64-r, haud miar au a Gealt neitau ens Fandament. Seall ischt älligs ueis, ens wel Eck na. Sie sagid, weagas am Glick. A Glick soll ma neitua. (Házépítéskor valamelyik sarokba pénzt tesznek. Mikor mi ’64-ben építkeztünk, mi is tettünk az alapba pénzt. Mindegy, melyik sarokba. Azt mondják, a szerencse végett. Hogy bele kell rakni a szerencsét.) 696. Wenn sie s Haus varissa haud, nach haud sie eappis gfanda: a Bildstickle odr a Gealt odr suscht a Weategs [etwas Wertvolles]. Des hat ma eftr kenna hera. (Mikor lebontottak egy házat, találtak valamit: egy képdarabkát vagy pénzt, vagy valami más értéket. Többször lehetett ilyet hallani.) 77 A hajósi kötött talajra alkalmazott „sárgaréz” kifejezés a Hajós környéki táj Sárköz nevével kapcsolatos. 143

Next

/
Oldalképek
Tartalom