Schőn Mária: Hajósi sváb népi elbeszélések - Cumania könyvek 4. (Kecskemét, 2005)

Az időjárás

658. Wia isch be aisam Mädli gsei? So grausammisch gschnia hat ’s, scha Jahr and Jahra lang hat 's nemmi so gschnia wia seallmal, wel iahra Hochzait ischt gsei. Da ganza liaba Tag hat ma messa Schnee schäufala, daß d Leut haud kenna laufa. Na siechsch, wia lang hat d Eh daured? Andrthalb Jahr. (Hogy volt a mi lányunk esetében? Iszonyú havazás volt. Már évek óta nem havazott annyira, mint akkor, mikor a lakodalmuk volt. Egész áldott nap havat kellett lapá­tolni, hogy a vendégek közlekedni tudjanak. Na, látod, mennyi ideig tartott a házas­ság? Másfél évig.) 659. So vili sott ’s schnaia, daß ma muß en d Eschtri nauf gau, and be die Lechr naus schaißa. Wenn ’s Wentr ischt, nach sott so vili Schnee sei, daß d Ma au gruaba kennted. Nach messid sie itt en Wald gau. D Eschtrilechr haud sie gmueit en die Fuirgiebl doba. (Akkora havazás kellene, hogy a padlásra kellene járnunk a lukakon kikakálni. Télen nagy hóesés kellene, hogy a férfiak is pihenni tudjanak. Ne kelljen az erdőre járniuk. A házormon lévő lukakra gondoltak.) 660. Wenn ’s so lang schnaicht, nach kan ’s vaarkamma, daß ma van die Lechr messid nausschaißa. Miar haud gmueit, em Giebl doba, en sealli Lechr naus, and drwail haud sie s Fidla gmueit. (Ha sokáig havazik, akkor előfordulhat, hogy a lükön kell kikakálnunk. Mi meg azt hittük, hogy a házorom lukján, közben pedig a fenék lukját gondolták.) 661. Em Wentr muß ma en Schnee uf d Eschtri nauf neamma, annach em Máza ueim wäscha, nach weatt ma itt gscheacked. So haud sie zu is gseit, wel ma seand so Fratza gsei. Miar haltad 'a scha nauftreit dr Schnee, abr sie haud is ja ausglached. (Télen a havat föl kell vinni a padlásra, és abban márciusban meg kell mosakodni, akkor nem lesz szeplős az ember. Ilyet tanácsoltak nekünk, mikor még olyan gyer­kőcök voltunk. És mi föl is vittük volna szívesen a havat, de kinevettek bennünket.) 662. Em Mdzaschnee sollid ihni sealli wäscha, mo gscheackid seand. (A szeplőseknek a márciusi hóban72 kell megmosakodniuk.) S Tau - A harmat 663. A guats Tau ischt bessr wia en schleachta Reaga. (Egy jó harmat többet ér egy rossz esőnél.) Dr Raifa - A dér 664. Dr Raifa and dr Reaga bigegnid anand em Weag / uf ueim Steaga. (A dér és az eső útközben / egy stégen találkozik. Értelme: A deret követően pár nap múlva megjön az eső.) 665. Wia isch die Tschassrdetr ganga? Sealli haud ureacht beatted. D Tschassrdetr haud beattid am a Reagile, annach ischt a Raifli kamma. 72 Vö. az 1692-1694. számoknál olvasható adatokkal (vgl. Punkte 1692-1694). 137

Next

/
Oldalképek
Tartalom