Bárth János szerk.: Cumania 22. (A Bács-Kiskun Megyei Önkormányzat Múzeumi Szervezetének Évkönyve, Kecskemét, 2006)

Bereznai Zsuzsanna–Schőn Mária: Hajósi sváb lakodalmi szokások a XX. század első felében

196 Bereznai Zsuzsanna - Schon Mária Es war ja nur ein Augenblick, kehrt auch niemals zurück. Freidentränen in den Augen stehen, alle Freunde stehen hier, und sie rufen voll der Rührung: Bleibet für den schönsten Tag, die schönste Stunde habt ihr erlebt. Kinder, ihr werdet heit durch den Kranz verbunden, eure ganze Lebenszeit der Kranz tut euch verbinden. Drücket ihn fröhlich an euer Herz, der bringt euch Freude, Glück und Segen, vielleicht auch Gram und bitteren Schmerz. Wenn ihr voneinander müsset trennen so weit, so denkt zurück an jene Stunde, die euch im Kranz vereint. Ihr wert vor Gottes Augen stehen, werdet segnen lassen euer Band, so lebet froh in diesem Bund und liebet euch aus Herzensgrund. Denn bald wird Strauß und Kranz verwelken, die Blumen fallen ab, doch nie soll eure Liebe verwelken bis in das stille kühle Grab. Jetzt ruf ich alle Hochzeitsgäste groß und klein, daß der Ehestand soll glücklich sein. So gehet nur in Gottes Namen, ich sagte meinen Wunsch. Amen. Gelobt sei Jesus Christus! Magyar fordításban így hangzik: Dicsértessék a Jézus Krisztus! Igen tisztelt vendégsereg, kicsit elhallgassatok, és figyeljetek arra, amit mondani fogok. Gyertek, ékes jegyespár, gyertek velünk, az Isten házába hogy elvezessünk, szent oltár elé hogy elvezessünk, hol minden fény fényesen ragyog. Isten anyját, Szűz Máriát, menyegzőtökre magam hívom el, ő vezessen szent kezével, ő kösse meg frigyeteket.

Next

/
Oldalképek
Tartalom