Bárth János szerk.: Cumania 22. (A Bács-Kiskun Megyei Önkormányzat Múzeumi Szervezetének Évkönyve, Kecskemét, 2006)

Bereznai Zsuzsanna–Schőn Mária: Hajósi sváb lakodalmi szokások a XX. század első felében

222 Bereznai Zsuzsanna - Schön Mária SZOKÁSSZERŰEN ELHAGZÓ SZÖVEGEK A SZERELEMRŐL ÉS A HÁZASSÁGRÓL Közmondások A Äckrli and a Kuah deckt d Armuat zua. ('Egy tehén meg a földecske betakarja a szegénységet', azaz nem kell sok a család boldogulásához, ha ezek megvannak, akkor már meg lehet élni.) Älligi Häfala fendid/kriagid iahra Deckile. ('Minden csupor megtalálja a maga fedelét', azaz mindenki megtalálja a maga párját.) S niadr Häfili kriat sei Deckile, nu suacha muß ma's. ('Minden csupor meg­találja a maga fedelét, csak meg kell keresni', azaz mindenki megtalálja a párját, ha tesz is érte valamit.) Die alt Liabi roschtid itt. ('A régi szerelem nem rozsdásodik', azaz a régi szerelem nem múlik el.) Die escht Liabi roschtid itt, itt amal wemma sie en Branna na wiarft. ('A régi szerelem nem rozsdásodik, ha kútba vetik, akkor sem', azaz a régi szerelem soha nem múlik el.) Die alt Liabi roschted, wemma die nui koschted. ('A régi szerelem elrozs­dállik, ha új jelentkezik', azaz ha új szerelem tűnik fel, a régi eltűnőben van.) Dear, was ueim itt will/man em Schmutz, dear will/man ueim eit em Putz. ('Ki nem akar/szeret engem koszban, nem akar/szeret az a puccban sem', azaz az igaz szerelem a bajban mutatkozik meg, a szegénységben.) Dear, was ueim itt will, deamm steck ma kuein Maeia. ('Aki nem szeret, annak nem tűzünk májust', azaz csak azt köszöntünk, aki megérdemli.) 45 Dear, was itt hairid and itt iarbt, seall blaibt arm, biss'r stiarbt. / Wenn da nix vahairischt and nix iarbscht, nach blaibscht arm, bis da stiarbscht. ('Aki házas­sággal és örökséggel nem gyarapszik, szegény marad mindhalálig. / Ha házasság­gal és örökséggel nem gyarapszol, szegény maradsz, míg el nem patkolsz.') S Hairada ischt itt Kappa tauscht. ('A házasság nem kalapcsere', azaz a házasság komoly dolog.) Wenn 's ueim bem Hairada fehlt, nach ischt ma putzid and gstrält. ('Kinek nem jó a házassága, azt megtépte a sors', azaz akinek nem jó a házassága, annak el van rontva az egész élete.) Dr Hemml ischt klar, 's ischt glai wiedr en andra da. ('Derült az ég, jön új legény még', azaz így vigasztalják azt a lányt, akit elhagyott a kedvese.) En frocha Blick gait ma geann zurück. ('Az örömteli pillantás visszaszáll', azaz ha az embernek tetszik valaki pillantása, akkor viszonozza.) Glaich and glaich gsellt se. ('Az ember a hasonlóval társul' a házasság­kötéskor, azaz guba gubához, suba subához.) A májustűzés nem azonos a májusfaállítással, akkor csak ágat tűznek a lányoknak.

Next

/
Oldalképek
Tartalom