Horváth Attila – Orosz László szerk.: Cumania 6. Historia (Bács-Kiskun Megyei Múzeumok Közleményei, Kecskemét, 1979)
Kőhegyi M.: Tompa Mihály kapcsolata a kecskeméti Szilády-nyomdával
kellett tenni a' körutat, az tehát időbe került, h [ogy ] a' pénzekkel együtt kezéhez visszaérkezzen. És ez minden esperesnél így fog lenni. Azonban kért, h [ogy ] írnám meg Önnek, mikép Május elején Pesten Gyűlésük lesz; akkorra legyen szíves Ráth Mór Urat utasítani, hogy a' 10 p [engő ] f[orin]t előfizetési pénzt vegye át, a' 11 péld[ány]t pedig adja ki. — S ezt javaslom is Önnek legalább e%en egynek megtenni; mert ha egyszer ezen vaskalapos Urak jóakaratját elveszti: többé soha sem fogja hasznukat vehetni. 45 [16] [1859] június 9. Fraenkel В [ernát ] Úrnak Miskolczon Az újfolyamú Papidolgozatok lső a' Kecskeméti Közlönynek p[edi]g III k fűzetét most végeztük be; ezeknek többé n[em] én vagyok kiadójuk, hanem maguk a' Szerkesztők, ú.m. Fördős L[ajos] és Szász К [ároly ] Urak, és bizományban Ráth Mórnak adták át, miután én hajlott korom miatt n[em] akarok tovább bajoskodni a' distraktióval. 46 Ennél fogva ezen füzeteket Ráth Mór Úrtól fogja Ön kapni, és reménylem tőlle is 25% mellett, a' számla tehát e' két 's következő füzetről neki lessz majdan küldendő. — E bevégzett két munka után a' mostani nyommasztó viszonyok miatt most már nagyon megcsökkent a' dolog nyomdámban, annyira h [ogy ] kéntelen leszek ha sajnálattal is, jó segédeim közül egypárat elbocsátani. Elébb azonban Öntől szeretném megtudni, ha n [em ] szándékozik-é Tompa Munkáinak 20ik füzetét még a% idei sajtó alá bocsátani? Gyanítom ugyan h [ogy ] a' Könyvkereskedés ez időszerinti pangása Önt is ebben némileg gátolhatja; no de ha annak kiállítását is reám tetszik bízni : én nem kivánok most semmi előlegezést reá, sőt a' kiállítási öszveg után is elvárakozok addig, míg Ön körülményei a' fizetést lehetővé teszik; — csupán az első füzet hátra lévő árát tessék majdan a' maga idejében megküldeni. — Ez ajánlatom mellé azonban kényBKML Szilády-nyomda anyaga. Conceptek 30. kot. Distrakció = eladás, ide-oda küldözgetés. BKML Szilády-nyomda anyaga. Conceptek 30. köt. Sistirozni = megállítani, szüneteltetni. BKML Szilády-nyomda anyaga. Conceptek 31. köt. telén vagyok azon föltételt is csatolni, hogy a' 20ik füzet bevégzése ne legyen felette sürgetős, hanem csak mellesleg akkor dolgozhassunk rajta mikor egyéb munkáink engedik; mert közbeközbe csak jöhet[ ne ]k még e' fatális időben is oly apróbb nyomtatni valók, mikért mindjárt fizetnek, az efféle foltocskák p [edi ]g, tetszik tudni, mindég jók a' zsákra. Legyen szíves azért e' dologról engemet mielébb lehető, tudósítani, hogy aztán segédeiméi ahozképest intézhessem el az ügyet. 47 [17] [1860] április 4. Fraenkel В [ernát ] Úr [nak ] Miskolczon Múlt hó 30káról bocsátott levelét kaptam, Tompa a beszédei nyomtatási árába küldött 100 újf [orin]ttal együtt, mely Száz f[orin]tról ezennel nyugtatványozom most már csak 37 újf[orin]t 43 f[il]l[ér] van még hátra. A' kívánt számadási Kivonatot idezárva küldöm. Több könyvet utolsó küldeményem óta nem adtam ki. A' Kecskeméti Közlöny V k füzetét ugyan én nyomtattam saját költségemen, Szerkesztője Fördős Ur iránti barátságból; de e' füzetet múlt hó 13kán új Censorunknak beadva, ő sistiro^tatta, is míg fölülről határozatot nem kap iránta, — de ez mind e' napig sem érkezett le; azonban már folyamodtam a' Helytartósági Osztályhoz, és bizok h [ogy ] már nem sokára leérkezik a' kibocsátási engedély, a' mikor Önnek is fogok küldeni a' kimutatott úton 6 pelei [ány ]t, a közelebbi levelében kivánt rendbeli könyvekkel együtt. Szeretném tudni, hogy ki kézire jutott Deutsch Könyvnyomdája. Nagyon jól tenné Ön, ha ezt magának megszerezné. Egy jólszervezett 's jó gondviselés alatt álló nyomda olyan mint a' jó fejős tehén, mely kiapadhatatlanúl tejel. A' múlt évrőli számolatot várva tisztelettel maradok. 49 194