Horváth Attila – Orosz László szerk.: Cumania 6. Historia (Bács-Kiskun Megyei Múzeumok Közleményei, Kecskemét, 1979)
Orosz L.: A Bánk bán nemzeti színházi előadásainak szövege (1845–1867)
szerencséjük, vérekbe -*• verőkbe, életekbe -*• életükbe, vadonoknak -*• vagyonuknak. Előfordul a -ba, -be rag helyesbítése is -ban, -ben-xe, pl. titokba -*• titokban, alomba -*• azonban. A stílust, sőt helyenként az értelmet is érintő változtatások az előfordulási helyet is megjelölő felsorolást kívánnak. Ezek legfőbb jellemzője a régies és népies nyelvhasználat, továbbá az idegen szavak és idegenszerűnek érzett fordulatok kiküszöbölésére való törekvés, színi utasításokban az egyszerűsítés, rövidítés. Felsorolásukban — amennyiben a színpadi beszédben, a dikcióban fordulnak elő — teljességre törekszem, a színi utasításokból azonban csak jellemző példákat hozok, megjegyezve, hogy ezekben különösen sok a nyelvi változtatás, minthogy itt a versforma megőrzésének követelménye nem kötötte meg az átdolgozó kezét. Nem sorolom fel a Gertrudis -+• Gertrud névalakcseréből eredő változtatásokat, csak itt jegyzem meg, hogy a dikcióban a szótagszám megtartása kedvéért Gertrudis helyén rendszerint Gertrudom áll. Nem sorolom fel a többi szereplő nevén végrehajtott, korábban már említett változtatásoknak a dikcióban való előfordulásait sem. Mellőzöm továbbá a 2. kiad. változtatásainak számbavételekor azokat a szövegrészeket, amelyek a skv.-ből hiányoznak. Az előfordulási helyet a készülő kritikai kiadás felvonásonként újrakezdődő sorszámozásával jelölöm meg. A sor számát helyenként követő e, k, и betű arra utal, hogy a sor előtt, közben, ill. után, színi utasításban fordul elő az idézett szó vagy szövegrész. Az első adat az 1. kiad.-ban, a -+• jellel elválasztott második adat a 2. kiad.-ban és a skv.-ben található, az utóbbi kettőben egymással egyező szót, szövegrészt közli. Ahol a skv. eltér a 2. kiad.-tói, az eltérés újabb ->• után, harmadik adatként következik. Ahol — ritkán — az 1. és 2. kiad. egyezik, de a skv. eltér ezektől, második adatként ua. (ugyanaz) található. L/elv. le A' mulató Palotának vendég szobája. Több asztalokon kész Italok. Gyertyák égnek. Gyakor jön be néhány Vendég, iszik, 's ismét megy. Kivül Táncz-musika, melly hellyel hellyel megszűnik. -*• Vendégszoba. Több asztalon italok; gyertyák; gyakran jő be néhány vendég, iszik s ismét megy. Kivül tánczene, mely hellyel hellyel megszűnik. 5 nézgelnek -*• Nézdelnek 6 Lelki esméretem -*• lélekismeretem -»- lelkiismeretem 89 halálos ágyában -» ua. -»• halálos álmában 94 a' békés egyj bolond -*• A békés mind bolond ->- A békés mind bolond 107 hazud -> Hazug 108 Hazugság -*> hazudság 113 fognak tekézni -» tekézni fognak 113-115 Most, fogok Ihalgatni — még ma néma lenni, mint egyj [Carthusianus -*• Most pedig | Hallgatva — még ma néma leszek, mikép | Karthausi 121 nem esne -+• nem érne -*- nem esnék 129 bizodalmam -»- Bizalmam 131 kedvére játszhat; ti pedig Húgotokkal -*• Kedvére játszik, és ti húgotokkal 154 Lássa azt -*• Lássa meg 161 и környülállás -> körülmény mindenkor nagyobb ->• mindig nagyobbuló dühösködik -* dühöng 192// vonnya egyj szegletbe magát -*• szögletbe vonul 193^ nem tudja magát szóra venni -* nem tud szóhoz jutni 218-219 szert futom |e' én az országot -*• azért futom |Be én az országot 246 Chimaera -*• agyrém 247-248 a' világnak egyjik Pólusától a' |más Pólusig -* a világ egyik sarkátul a |Másik sarkig 252-253 ütné ki őtet karjaim közül? |őtet!? Ki lenne az? -*• Ütné ki őt az én karom közöl? |Ot!? És ki lenne az? 259 Frissen -*- Hamar 280 No, adj tehát tanácsot -*• Am adj tehát tanácsot -* Adj tehát tanácsot 282 a' Fejér személyek' ->• szép nőszemélyek 287 Rendkivül-való -*• rendkívüli 295-297 fel- |fogadja a' kiválasztott Jószáginak |a' féretételét -*• Fogadja választott jószáginak | A félre tételét 298-299 adja által a' leg- |elsőnek -*- adja át az első | Vevőnek 304 az elragadni -*• Már elragadni 306 egyj szerencsét -+• olly szerencsét 324 a' Nénnye' szíve -+• A néne szíve 325 csak machinák ->- erőmüvek csak 328 maradni kénszerít -*• maradni kényszeríti 140